Translate.vc / Portuguese → Turkish / Metas
Metas translate Turkish
2,472 parallel translation
Se fosses para faculdade e tivesse metas e tal...
Mesela üniversiteye gidip karı kıza çakmak falan ister miydin?
Tu, não te metas.
Sen uzak dur bu işten.
Larga, não te metas comigo...
Benimle oynama...
Não vou deixar que te metas numa armadilha.
Kalıyorsun. Tuzağa yürümene izin veremem.
- Não te metas comigo.
Bana bulaşmak istemezsin biliyorsun değil mi?
Não te metas.
Karışma.
Não se metas comigo.
Hayır, bana bulaşmak istemezsin.
- Não te metas nisto.
- Sen karışma.
Não te metas, Lucy.
Karışma Lucy.
Bom, você sabe que o procurador do estado estabeleceu as metas para o departamento, mas esse é o representante que concorrerá, então...
Biliyorsun, Başsavcı bölümün amaçlarını belirler ama yardımcısı bölümü idare eder, yani...
Não te metas.
- Sen karışma.
Não te metas nisso. Ele é muito problemático.
O çocuk çürüklerin arasında, ondan uzak dur.
Eu sempre atingi metas para ti e para a empresa.
Ari, senin için ve bu şirket için çalıştım.
Não, eu quero é que metas a indemnização pelo cu acima.
Yapmanı istediğim şey ayrılma paketini götüne sokman.
Não te metas onde não és chamado.
Kendi işine bak.
Não te metas nisto.
Bu benim işim.
És surdo? Não te metas e vai procurar a porcaria dos teus livros.
Kıçını kaldırıp, git salak kitaplarına filan baksana sen.
Não te metas nisto, Brigitte Nielsen ou Dolph Lundgren do Rocky IV! Precisamos do Marshall e da Lily.
Sen bu mevzunun dışında kal, Rocky IV'ten Brigitte Nielsen veyahut Dolph Lundgren!
Sem mais evidências para os humanos encontrarem. Não te metas em negócios Fae. Não saias da cidade.
Kayıp kişilere dair bir daha kanıt olmayacak Fae'lerin işlerine bulaşmayacak ve artık şehri terk etmeyeceksiniz.
Não te metas.
Bak, buna karışma.
Não te metas nisto!
Buna karışma!
Não te metas.
Buna karışma.
Por isso, por favor, não te metas nisto.
Yani, Onu bırak - Uzak dur.
Não te metas nos negócios dos homens e volta para o caso.
Erkeklerin işine bulaşmayın işinize bakın siz
Vai ajudar a Senadora Chuchi, mas não te metas no caminho das autoridades locais.
Senatör Chuchi'ye yardım et. Fakat yerel yetkililerin yoluna çıkma.
Não te metas com a minha família.
"Aileme bulaşmayın."
Não te metas comigo, meu.
Bana bulaşmak istemezsin dostum.
- Não te metas nisso.
- Onu getirme.
Vou repetir, Sr. Casado Perfeito, não metas a colherada, por que o que... Preparem-se.
Peki, Bay Mükemmel evli bey bir daha ağzını açma çünkü- -
- Não te metas, Merlin.
Bu işe karışma, Merlin.
A última coisa que preciso... é que metas o nariz nas operações da SHIELD!
İhtiyacım olan son şey SHIELD operasyonuna burnunu sokmandı.
Não te metas, bola de pelo!
Yolumdan toz ol.
Não te metas, Beezus.
Defol başımdan, Beezus.
- Não te metas, Beez... quero dizer, obrigada pelos teus comentários.
- Bunun ne anlama geldiğini ben bile bilmiyorum. - Sen burnunu sokma, Beez- - Yani, desteğin için teşekkürler.
Larga o carrinho, miúdo, e desaparece antes que te metas em sarilhos.
Arabayı bırak ve başın derde girmeden git, çocuk.
- Não te metas.
Dinle. - Sen karışma.
Não metas o Deepak nisto, por favor, Greg.
Hadi ama Greg. Deepak'ı bu işin içine katma, lütfen.
Atitude de, "não te metas comigo, que eu não me meto contigo".
"Bana sataşmazsan sana dokunmam" edasında biri.
Não te metas com o Blackie.
Blackie'e bulaşmayacaktın!
Não te metas nisto! Estou a falar a sério!
Burada kal, çok ciddiyim.
Não te metas com o Texas.
Teksas'la dalaşma.
Bebe e não metas o nariz onde não és chamado.
Bizim işimize burnunu sokmadan içkini iç. İbne!
Não te metas comigo!
Hiç sanmıyorum!
Não te metas comigo.
Bana bulaşma.
Não te metas com ela.
Ona bulaşma.
Não te metas nisto!
Sen de burnunu sokma!
Não te metas nisto, Sam.
Sen karışma Sam.
- Não te metas a chorar por isso.
Anlayamadım?
Não te metas com um urso ferido!
Yaralı aslanı sikme!
- Não te metas comigo.
- Bana bulaşma.
- George, não te metas!
- George, sen karışma!