English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Mola

Mola translate Turkish

3,286 parallel translation
Eu fiz uma pausa.
Ufak bir mola aldım.
Não, espera, ainda não.
- Mola verebilir miyiz? Hayır.
O L-35 está a pedir um código 8...
Anlaşıldı. L-35 birazdan mola verecek -
Gosto de fazer uma pausa de vez em quando.
Biraz mola versem iyi olacak.
Desconto de tempo, árbitro! Muito bem, muito bem.
Mola!
Desculpa, não sabia que estavas na tua pausa.
Affedersin, mola verdiğini fark etmemiştim.
Já estou indo no drive-thru com com um tipo de mola no capacete presa no sanduíche que você pode sair por aí e...
Ama üzerinde çalışıyorum. Sürerken üzerinde yiyebilceğim.. .. bir çeşit yay ile Dragons'Den e çıkacağım.
- Meninos, querem ficar de castigo?
Tamam beyler, size mola aldırmamı istemiyorsunuz, değil mi?
As moças parecem precisar de um descanso.
Bayanlar, biraz mola verseniz iyi olur.
Desculpem interromper.
Pardon, mola.
- O Stefan fez uma pausa.
Stefan mola verdi.
- Tempo.
Tamam, Mola.
Na verdade, um intervalo mental. Havia uma situação desconfortável da qual precisava me afastar, então...
Um... aslında ruhsal mola diyebiliriz uzaklaşmam gereken rahatsız edici bir durum vardı.
Certo, toda gente. 5 min. de descanso. Certo?
tamam, millet 5 dak. mola tamam mı?
Quando eu era criança, o Lenny parava lá a caminho da corrida de cavalos de Saratoga para apanhar as apostas dos irmãos Balinsky.
Ben çocukken Lenny, Saratoga Hipodromu'na giderken orada mola vermişti. Balinsky kardeşlerle kağıt oynuyorlardı.
Pessoal. Porque não fazem uma pausa?
Çocuklar, neden biraz mola vermiyorsunuz?
O que queres dizer com descanso?
Ne demek mola?
O intervalo ainda não acabou.
Mola daha bitmedi.
Por isso, o comando do regimento colocou-nos em descanso.
O yüzden alay komutanı bize mola verdi.
Espera aí.
- Bekle. Mola ver biraz.
Depois pego num clip metálico, que é uma espécie de mola da roupa e coloco-a no colo do aneurisma.
Sonrasındaysa küçük bir mandala benzeyen metal klipsi alıp anevrizmanın etrafını çevreleyecek şekilde yerleştireceğim.
Tive que parar.
- Kısa bir mola vermem gerekiyordu da.
Dê uma joelhada, Sr. Bohannon.
Mola isteyin, Bay Bohannon.
Dê uma joelhada!
Mola isteyin!
Não, não é... não é intervalo.
Hayır, daha... Daha mola zamanı gelmedi.
Olha para esses brincos. São de mola?
Şu küpelere bak Klipsleri de var mı bari?
Acabou o intervalo!
Mola bitti!
Estamos no intervalo?
Mola mı verdiniz siz?
- Não. - Nova mola do cabelo?
- Saç tokası yeni mi?
Não tem uma mola ou fita, duvido que seja uma medalha.
Arkasında bir iğne falan yok, madalya olduğundan şüpheliyim.
A mãe dele teve-o durante uma escala em Paris. Só isso.
Annesi bir mola sırasında Paris'te doğum yapmış, hepsi bu.
Anda lá, faz um intervalo!
- Hadi ama, en azından mola ver.
Meninos, antes de saírem, tratem dela.
Ayrılmadan önce,... bu taraftakinde bir mola verin!
Parece que vamos fazer uma paragem que não estava prevista, malta.
Görünüşe göre planda olmayan bir mola vereceğiz, çete.
Espera, preciso de um intervalo.
Dur, dur. Mola verelim biraz.
Esta é a sala de descanso, e estou no meu descanso.
Burası dinlenme odası. Mola verdim.
Tempo e descanso são luxos a que a República não pode despender.
Zaman ve mola, Cumhuriyetin göze alamayacağı lüksler.
Desconto de tempo.
Mola. Mola.
- Acabaram de fazer um.
- Daha şimdi mola aldınız.
Tenho que mijar, e quero comer.
Mola vermek ve bir şeyler yemek istiyorum dostum.
estávamos na mesma residencial.
Aynı mola yerindeydik.
Botões de mola.
Çıtçıtlar.
De certeza que a tua mãe precisa de descansar.
Eminim ki annen de şu an biraz mola vermeye hazırdır ha?
Temos que considerar a possibilidade do Victor se ter afastado por algum tempo.
Victor'ın ufak bir mola vermiş olabileceği ihtimalini kabul etmelisin.
O capitão decide deixar passar algum tempo e parar num bloco de gelo.
Kaptan mola vermeye karar veriyor ve buz parçasına park ediyor.
É a nossa sala de descanso.
Mola odasında.
Na verdade, até nós precisamos de uma pausa.
Canı cehenneme, Bizim biraz mola ya ihtiyacımız var.
Prevemos uma paragem curta.
kisa bir mola olacagini tahmin ediyoruz.
Tempo!
Mola bitti!
Desconto de tempo.
Mola.
Acabou-se o intervalo.
Mola bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]