English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Mordred

Mordred translate Turkish

133 parallel translation
Mordred, meu querido e esperto filho.
Mordred, benim sevgili, akıllı çocuğum.
Não te aproximes, Mordred.
Yaklaşma Mordred.
O Mordred, os meus pecados, os meus cavaleiros lutavam pelas minhas causas.
Mordred günahlarımı üstüne aldı. Şövalyelerim benim davam uğruna dövüştüler.
Só estamos eu e o meu filho, todos os outros cavaleiros juntaram-se a Mordred.
Sadece ben ve oğlum kaldık. Bütün diğer şövalyeler Mordred'in saflarına geçti.
É o exército de Mordred.
Mordred'in ordusu.
Mordred e Morgana não se deixarão enganar por velhos truques de guerra.
Mordred ve Morgana'yı kandırabilecek hiçbir savaş taktiği yok.
"Lancelot e Arthur lutaram um dia inteiro... Finalmente derrotado o perverso Mordred."
"Lancelot ve Arthur bütün gün savaştılar ve sonunda kötü Mordred'i yenmeyi başardılar."
Guinevere e Percival, até Mordred, todos eles estão mortos.
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
Se ele não se tivesse juntado a Mordred, com Lancelot fora do país... e Sir Gawain morto a velha ferida reaberta.
Mordred'i yanına çekmeseydi, ne Lancelot ülke dışına çıkabilirdi ne Sör Gawain ölürdü ne de eski bir yara yeniden açılırdı.
Com as nossas forças dizimadas, não podíamos enfrentar Mordred, por isso encontrei-me com Mordred em Camlan para tentar umas tréguas e assim ganhar tempo para que Lancelot pudesse regressar com reforços.
Birliklerimiz yarı yarıya erimişti. Mordred'e karşı koyamazdık bu yüzden Mordred'le barış görüşmeleri yapmak için Camlan'da buluştuk. Lancelot'a takviyelerle dönmesi için vakit kazandırmaya çalıştık.
Tínhamos acabado de terminar as nossas negociações quando um dos cavaleiros de Mordred viu uma víbora quase a atacar, e sacou a espada.
Görüşmeleri yeni bitirmiştik ki Mordred'in bir şövalyesi, bir yılanı öldürmek üzere kılıcını çekti.
E penso que ambos sabemos que será Mordred.
Sanırım ikimiz de Mordred'in kim olduğunu biliyoruz.
nunca deixe Viviane pôr as mãos em Mordred.
Viviane asla Mordred'e sahip olmamalı.
- Mas ainda há o jovem Mordred.
Genç Mordred gelebilir belki.
Porém, mais ao norte, sob a tutela de Morgause... meu filho Mordred se tornava homem.
Ama ülkenin kuzeyinde, Morgause'un eğittiği oğlum Mordred artık yetişkin bir erkek oluyordu.
- Venho em nome da Deusa, Mordred.
Tanrıça'nın amaçları için geldim Mordred.
O sangue de irmãos da mesma linhagem forte e rica em mágica... corre em você, Mordred.
Aynı güçlü soydan gelen anne babanın sihirle dolu kanları senin damarlarında akıyor Mordred.
Estou colocando o futuro dessa terra em suas mãos, Mordred.
Bu toprakların geleceğini senin ellerine bırakıyorum Mordred.
Não só ela, Mordred.
Sadece o değil Mordred.
Mordred de Lothian.
Ben, Lothian'lı Mordred.
Então todo este tempo em que não pude te dar um filho... Mordred é filho dele.
O zaman benim ona bir çocuk veremediğim tüm bu zaman boyunca Mordred onun oğluydu.
- Mordred, um truque à sua altura.
Mordred bu hile ancak senden beklenirdi.
É seu filho. Mordred.
Sorun oğlun Mordred.
Onde Artur foi ferido mortalmente por Mordred.
Mordred'in Arthur'u ağır yaraladığı yer.
Artur venceu Mordred na Batalha de Camlann.
Arthur, Camlann Savaşı'nda Mordred'i yendi.
- Rende-te, Mordred!
- Teslim ol, Mordred!
Mordred.
Mordred.
Chamo-me Mordred.
Adım Mordred.
Boa sorte, Mordred.
İyi şanslar, Mordred.
Quando os Serket atacaram, ontem à noite, o Mordred teve percepção da vossa aflição.
Serket dün gece sana saldırdığında Mordred acını hissetti.
As antigas profecias falam de uma aliança... entre o Mordred e a Morgana, unidos pelo mal.
Eski kehanetler Mordred ve Morgana'nın karanlık tarafta birleştiğine dair bir ittifaktan bahseder.
O Mordred dominará o cristal, e quando o fizer, destruiremos o Uther.
Mordred kristalde ustalaşacak, ve zamanı geldiğinde Uther'i devireceğiz.
Mordred?
Mordred?
Era o Mordred.
Mordred'ti.
As antigas profecias falam de uma aliança... entre o Mordred e a Morgana... unidos no mal.
Kadim kehanetler, Mordred ile Morgana'nın kötülükle birleşeceği bir ittifaktan bahseder.
Tenho esperança que... com o tempo... o Mordred aprenderá a manejar o cristal.
Mordred'in kristale zamanla hükmedeceğini umuyorum.
Foge, Mordred!
Kaç Mordred!
- Mordred?
- Mordred?
- Exatamente. Mordred, filho de Morgan le Fay e do teu amado rei.
- Doğru Mordred, senin sevgili kralın ve Morgan le Fay'in oğlu.
Não, Mordred. Tu não és o dono do livro. És o seu escravo.
Hayır, Mordred sen kitabın efendisi değil, kölesisin.
Creio que já te fizeste essa pergunta, Mordred, e a resposta deixou-te louco.
Bence bu soruyu kendine sormuşsun Mordred ve cevap seni çok kızdırmış.
O teu plano nunca vingará, Mordred, nunca!
Planın asla başarılı olamayacak Mordred, asla!
Ele não pode morrer. Se o que o Merlin disse é verdade, então o Mordred, a semente do mal de Morgan le Fay, tem o poder de derrubar um inimigo destes.
Merlin'in söyledikleri doğruysa Mordred, Morgan le Fay'ın şeytani evladıysa bunu yapabilecek gücü vardır.
Merlin, chamaste o Arcadian Mordred de volta ao castelo.
Merlin, kalede Arkadyalı'ya Mordred dediğini duydum.
Mordred. Olá, Arthur.
Merhaba, Arthur.
Quero a destruição dele, Mordred.
- Sakin ol. Onun ölmesini istiyorum Mordred.
Se o Mordred não é a maldição do Arthur, quem é?
Mordred Arthur'un Felaketi değilse, peki ya kim?
Mordred, fica!
İşte bu kadar!
- O Mordred?
- Mordred'te mi?
- Sim, Mordred.
- Evet Mordred.
Mordred.
Mordred...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]