English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Morgue

Morgue translate Turkish

1,969 parallel translation
Sra. Landry, fala da morgue do Condado...
Bayan Landry, İlçe Morg'undan arıyorum.
Queremos que nos acompanhe à morgue a fim de identificar o corpo.
Cesedi teşhis etmek için, bizimle morga gelmeni istiyoruz.
Pagam bastante dinheiro por fotos da morgue.
Morg fotoğraflarına büyük paralar ödüyorlar.
Ela tem estado na morgue porque ninguém deu pela falta dela. ´
Morgda yatıyor çünkü kimse onun eksikliğini fark etmedi.
Portanto ela ficou mais alguns dias no morgue por minha causa, e depois?
Benim yüzümden morgda birkaç gün fazla kaldıysa, ne olmuş yani?
Ouça, o meu artigo vai para a rotativa, quer você queira que não, portanto talvez em vez de perder o seu tempo, você devia ir à morgue e identificar aquela pobre mulher.
Dinle, hoşuna gitsin veya gitmesin, makalem basılacak. Belki sende, zamanını boşa harcamak yerine morga gidip, zavallı kadını teşhis etmelisin.
- "Morgue Har Ha'Zofim". * - Estou cá dentro.
"Har Ha'Zofim morgu".
É a morgue.
Burası morg.
Arranjei um carro, fui há morgue apanhei um morto parecido comigo, trouxe-o comigo e deitei-lhe fogo.
Bir araba ayarladım, morga gittim Cesedi içine attım, aracı ateşe verdim, hop! Bu kadar.
Agora ele faz companhia na morgue junto a dois policias e de um suspeito de 19 anos de idade.
Ve o şimdi morgda, 19 yaşında bir katil ve iki polis memurunun yanında... yatıyor. Bizi biraz aydınlat.
Feito correctamente, podemos evitar mandar alguém para a morgue.
Doğru yapın ve kimse morgun yolunu tutmasın.
Está com uma farda azul e está em deslocação para a morgue.
Mavi önlük giyiyor. Morga doğru gidiyor gibi görünüyor.
Estou na morgue.
Ben morgdayım.
Numa actividade onde os motivos são duvidosos e a lealdade é superficial, recusar o pedido errado pode valer-nos uma viagem até à morgue.
Sadakatin sahte sebebin kuşkulu olduğu, bir iş sırasında yanlış isteği reddetmek morga bir yolculuk kazandırabilir.
A morgue não o tem.
Adli tıpta değil.
Vou ligar para a morgue.
Morgu arayacağım.
Liga ao Robbins, ele que baixe o termóstato na morgue.
Robbins'i ara, otopsi odasındaki termostatı kapatsın.
Há uma desconhecida na morgue, com cortes no braço.
Morgda kimliği belirsiz bir kadın var ve kollarında kesikler var.
Não nos vamos esquecer da Sra. Doida na morgue.
Morgdaki çılgın bayanı da unutmayalım.
Não acho que seja o fantasma que vi fora da morgue.
Sanırım morgdaki hayalet de değildi.
- Pois. Quem é a mulher fora da morgue?
- Morgdaki hayalet kim?
É o fantasma que vi à porta da morgue.
Morgda gördüğüm hayalet.
No ano passado levou a sua turma à morgue do condado.
Geçen sene biyoloji sınıfınızı morga götürmüşsünüz.
Só sei que roubavam cadáveres da morgue para realizar os testes.
Tek bildiğin morgdan kadavra çaldıkları ve üzerinde test yaptıkları.
Preciso deste emprego. Dr. Flores, já sabemos que os corpos foram roubados da morgue em Setembro.
Dr. Flores, cesetlerin geçen eylül morgdan çalındığını biliyoruz.
O Chisholm disse que apanhou os ladrões aqui na morgue, mas ficou tão assustado que teve um ataque cardíaco e morreu.
Chisholm cesedi geri getirdiklerinde morgda olduğunu söyledi. Öyle korkmuş ki kalp krizi geçirip ölmüş.
Tenho um encontro com a Beckett na morgue.
Evet. Beckett ile morgda randevum var.
Ou pode ser empregado num hospital, ou numa morgue.
Ya da bir hastane görevlisi veya bir morgda temizlik görevlisi de olabilir.
Temos de levá-la para a morgue e sacar as balas.
Cesedi morga götürüp kurşunları çıkarmamız gerek.
E se levassem o corpo para a morgue? Depois diz-me o que encontrou.
Neden cesede morga kadar eşlik etmiyorsunuz?
Por que vocês não escoltam o corpo até à morgue?
Neden cesede morga kadar eşlik etmiyorsunuz?
Tirar o Carnes da morgue, colocá-lo como no "Fim-de-semana com o Morto" e fazer um ventríloquo falar por ele.
Carnes'ı morgdan çıkarıp kukla şovu gibi ipleri bağlayıp birini karnından konuşturmak lazım.
Uma hora depois desta filmagem ter sido feita, estava na lista da morgue do Metropolis General.
Bu resim çekildikten bir saat sonra Metropolis Morgu'na kaldırılmış.
- Não. Sugeri que te despíssemos, colocássemos uma etiqueta no dedo grande e te levássemos para a morgue, ai quando acordasses, ias pensar que estavas morto.
Seni soyup ayağına etiket takıp otopsiye götürelim dedim.
Agentes vão a caminho da Morgue e do banco do McCallister em Chestnut Hill.
Ajanlar morga ve McCallister'ın Chestnut'taki bankasına doğru yola çıktı.
Vi os erros deles na morgue, doutor.
Morgta hepsinin hatalarını gördüm Doktor.
Tenho um corpo lá em baixo na morgue que discorda.
Morgda bekleyen bir ceset olduğundan ben öyle düşünmüyorum. Hayır, hayır.
É a morgue.
Morgdan arıyorlar.
Faça o seu melhor, pela rapariga morta que está na morgue.
Ölen kız için elinden geleni yap bakalım, vali.
- Para a morgue, para fazer a autópsia.
Otopsi için morga.
Na morgue, deixou cair uma coisa.
Morgda bir şey düşürdün.
Estou, morgue.
Aloo, morg?
Podem ir à morgue, enquanto eu vou ver se já temos o registo bancário do Finch.
Pekâlâ, siz morga gidin. Ben de gidip bakayım Finch'in mali raporları gelmiş mi diye.
Importa-se de vir à morgue e ver o corpo?
Benimle morga gelip cesede bakmanızda sakınca var mı?
A tempestade desenterrou o corpo, perto da estrada municipal. Acabaram de trazer o corpo para a morgue.
Fırtına kasaba yolundaki mezarı ortaya çıkarmış, cesedi morga götürmüşler.
Foram os malucos lá da morgue que to deram?
Morgdaki deli herifler sana verdi, değil mi?
Foi o que o maluco lá da morgue disse.
Morgdaki delini öyle demişti.
Vou ver o que posso fazer quando chegar à morgue, mas vamos ter de deixá-lo descongelar um pouco antes de o levar.
Morga gidince bakarım ne yapabiliriz diye. Ama hareket ettirmeden önce biraz çözülmesini beklememiz gerekecek.
Vamos enviá-lo para a morgue em Tallahassee.
Cesedi Tallahassee'deki adli tıpa gönderiyoruz. İmzalar mısınız?
Então liga para a morgue, palerma.
- O zaman morgu ara, 40 watt
O Morgan e eu vamos à morgue.
Morgan ve ben adli tabiple konuşacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]