English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Mutiny

Mutiny translate Turkish

150 parallel translation
Bom, acho que Mutiny on the Bounty é o melhor dos melhores filmes de piratas.
Peki, ben Bounty üzerinde isyan çok iyi korsan film sanırım.
Vi que o "The Caine Mutiny" passa mais logo.
The Caine Mutiny'i gördüm.
Olá. Bem-vinda à Mutiny.
Merhaba, İsyan'a hoş geldin.
A Mutiny acabou antes de começar.
İsyan başlamadan bitmişti.
Ontem fui ao banco, tentar aumentar o crédito da Mutiny.
Dün İsyan'ın kredi limitini arttırmak için bankaya gittim.
Chamamos-lhe Comunidade Mutiny, mas queremos algo mais apelativo.
İsyan Toplumu adını verdik ama çok daha akılcı bir şey yaptık.
Da Mutiny.
- İsyan demek. - Evet. Çok güzel.
Se a Mutiny pudesse fazer isso, cada utilizador nosso ocuparia muito menos espaço.
Eğer İsyan bunu yapabilirse bu kullanıcı başına gereken kaynak azalacak demektir.
Quantos potenciais utilizadores terá a Mutiny?
- Ne kadar potansiyel kullanıcınız var?
A Mutiny só vê uma subinstalação a determinada altura, mas e se... qualquer pessoa que pudesse ligar-se, legitimamente ou não, o fizesse ao mesmo tempo?
İsyan verilen sürede sadece alt kümesini görür peki ya giriş yapan herhangi biri, yasal ya da değil bunu aynı anda yaparsa?
Desculpem. A Rose disse que a Mutiny está a tentar ligar-me, liguei para lá e as linhas estão ocupadas.
Rose İsyan'ın bana ulaşmaya çalıştığını söyledi onları aradım ancak bütün hatları meşguldü.
Já agora, Donna, se voltares a investir um cêntimo do teu dinheiro na Mutiny sem que eu saiba, estás despedida.
Bu arada Donna. İsyan'a kendi parandan 10 sent dahi verirsen kovulursun.
Sou do Apoio ao Cliente da empresa Mutiny.
İsyan adlı şirkette müşteri memnuniyetinden sorumluyum.
Vim cá esta manhã pedir desculpa ao seu filho por todos os problemas de rede que temos tido esta semana e ver o que posso fazer para o levar de volta à Mutiny.
Bu hafta ağımızda yaşanan sorunlardan dolayı oğlunuzdan özür dilemek ve onu İsyan ailesine kazandırmak için neler yapabileceğimi görmek için geldim.
Algum utilizador da Mutiny se tornou teu amigo?
İsyan kullanıcılarından arkadaşın var mı hiç?
Minha senhora, nós somos muito antiquados para perceber isto, mas para o seu filho e os amigos dele, a Mutiny é a Igreja.
Hanımefendi, biz bunları anlayamayacak kadar eski kafalıyız fakat oğlunuz ve onun arkadaşları için İsyan, bir nevi kilise.
Segundo, trabalho de borla em troca de fazeres da Mutiny o teu primeiro cliente.
İki, İsyan'ın ilk müşterisi olmanız karşılığında ücretsiz hizmet sunacağım, tamam mı?
Que asneira fizeste na Mutiny?
İsyan'da ne haltlar yedin bakalım?
Convenci lá o meu contacto a alugar a rede deles à Mutiny por 3 dólares à hora.
Oradaki bağlantımı şirket ağını saatliği 3 dolara İsyan'a kiralaması için ikna ettim.
Podem vir ao Mutiny Mall, ao Notícias Atualizações...
İsyan dükkanına yürümek için buraya, haber ve güncellemeler içinse buraya yürü.
Sim, tivemos cá a Mutiny, mas sinceramente, desconfiei logo deles.
Evet, İsyan'ı ağırlamıştık fakat, açıkçası onlar hakkında başından beri kararsızdım.
A Mutiny não é a resposta para nada, mas este sector online em expansão é o local tecnológico da berra.
İsyan hiçbir şeye cevap niteliğinde değil. Ama gelişen çevrim içi sektör, teknolojide yer alması gereken bir alandır.
A Mutiny serve se eu viver em Dallas, mas e se eu quiser aceder a informação em Toronto, São Francisco, Tóquio?
- Dallas'ta yaşadığım sürece İsyan'da sıkıntı çıkmaz. Peki Toronto, San Francisco ve Tokyo'da bilgi erişim talep ettim diyelim?
Fui à sala de Tecnologia, inseri os dados necessários e de repente tinha 100 agentes de campo da Mutiny a procurá-lo.
Teknik sohbet odasına girdim ve ihtiyacımız olan özellikleri yazdım. İsyan'ın 100 kişilik saha ajanı ekibi hemen aramaya koyuldu.
Depois de arrasar a Mutiny, analisei o código do Sonaris, tentei ver se havia forma de o reverter.
İsyan'ı patlattıktan sonra Sonaris kodlarını tekrar ele almıştım. - Geri almanın bir yolu var mı yok mu diye bulmaya çalışmıştım.
Se não fosse a Cardiff Electic, a Mutiny nunca existiria e se não fosse o Gordon Clark, eu não te teria conhecido.
Cardiff Elektrik olmasaydı İsyan da olmazdı. Ve Gordon Clark olmasaydı seninle hiç tanışmamış olacaktım.
Se não podemos trazer o servidor à Mutiny, talvez possamos levar a Mutiny ao servidor.
Bilgisayarı İsyan'a getiremiyorsak İsyan'ı bilgisayara götürürüz.
A Cameron vai dar-te emprego na Mutiny e tu vais aceitar.
Cameron sana İsyan'da iş teklif edecek ve bunu kabul edeceksin.
- Queres que trabalhe na Mutiny?
- İsyan'da çalışmamı mı istiyorsun?
Vou trabalhar para a Mutiny.
İsyan'da çalışacağım.
Vais trabalhar para a Mutiny?
- İsyan'da mı çalışacaksın?
A Mutiny já não é uma empresa de jogos, vamos mudar-nos para a Califórnia e precisamos de alguém talentoso como tu para tentarmos lançar o nosso serviço a nível nacional.
İsyan oyun şirketi değil artık. Kaliforniya'ya yerleşiyoruz. Hizmetimizi ulusal çapta sunma girişiminde senin gibi yeteneklerden faydalanabiliriz.
Como sabes, sou utilizador da Mutiny há muito, por isso espero que tenhas em consideração a minha sugestão.
Malum epeydir İsyan üyesiyim. Diyeceklerimi dikkate alacağınıza inanıyorum.
Posso tirar a Mutiny da rede e contactar outro serviço online.
İsyan'ı ağdan kovup başka bir çevrim içi hizmet bulabilirim.
Ele insistiu para a Mutiny ter um bom negócio e não me disse... O Gordon ajudou-o a instalar o time-sharing.
Gordon ona zaman paylaşımını kurmasında yardım etti.
Vendi esse tempo a uma empresa empolgante, chamada Mutiny.
Zamanı İsyan adlı ilginç bir şirkete sattım.
Mutiny?
İsyan mıydı?
Não era arte, mas era um bom negócio, e pensando na Mutiny, arte não vos falta, mas lucro...
İsyan hakkında bilmen gereken bir diğer şey, gelecekten çok geçmişe bağlı olmasıdır.
- Uma representante da Mutiny.
- İsyan'dan bir temsilciyle.
É o futuro da Mutiny que está em jogo.
İsyan'ın geleceği de risk altında.
A Mutiny tem jogos de vanguarda, pessoas que se conhecem e competem no mundo virtual.
İsyan gelişmiş oyunlara sahip, insanlar sanal alemde buluşup birbiriyle yarışıyor.
Mutiny.
İsyan.
Só quero que todos deixem a Mutiny em paz.
Yalnızca İsyan'ın rahat bırakılmasını istiyorum.
O Desenvolvimento Comercial fez umas alterações de última hora no contrato da Mutiny e quero que seja divulgado esta tarde.
İş geliştirme bölümü İsyan'a sunacağımız kontratta son anda birkaç değişiklik yaptı. - Bu öğle sonuna dek bitmesini istiyorum.
Aumentar a renda da Mutiny de 3 para 5 dólares à hora vai comprometer o crescimento deles.
Ama İsyan'ın saatlik ücretini 3 dolardan 5 dolara çekmek gelişimlerini aksatır.
A Mutiny é o nosso programa piloto.
İsyan deneme programımız dahilinde.
Com a Mutiny, temos um papel que exige mais envolvimento.
Bu işte en az İsyan kadar sorumlu olduğumuzu düşünüyorum.
Então isto é a Mutiny.
Demek İsyan burası.
Foram todos trabalhar para a Mutiny.
Hepsi İsyan için çalışmaya gittiler.
Apoio da Mutiny.
- İsyan destek hattı.
- E a Mutiny.
- İsyan'ın işi biter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]