Translate.vc / Portuguese → Turkish / Mère
Mère translate Turkish
30 parallel translation
ALEXANDRE RENAUD Presidente da Câmara de Sainte-Mère-Église
ALEXANDRE RENAUD Sainte-Mère-Eglise Belediye Başkanı
Sainte-Mère-Église fica junto à única estrada que os alemães podem usar... Para chegarem ao nosso flanco Norte.
Sainte-Mère-Eglise, Almanların kuzey kanadımıza girmek için kullanabilecekleri tek yol.
Se errarmos para o outro lado, cairemos como pombos de barro... Mesmo no centro de Sainte-Mère-Église.
Eğer geç atlarsak, kendimizi balçıktan güvercinler gibi Sainte-Mère-Eglise'in ortasında buluruz.
SAINTE-MÈRE-ÉGLISE 02h03
SAINTE-MERE-EGLISE SAAT 02 : 03
Não, mas devem ir mais adiante, em direcção a Sainte-Mère-Église.
Yok. Ama Sainte-Mère-Eglise tarafında olmaları gerek.
Sainte-Mère-Église é por ali.
Sainte-Mère-Eglise o yönde.
- De Sainte-Mère-Église.
- Sainte-Mère-Eglise.
Viemos aqui para tomar Sainte-Mère-Église.
Buraya Sainte-Mère-Eglise'i almaya geldik.
Os americanos controlam Sainte-Mère-Église... E cortaram a estrada.
Amerikalılar Ste-Mère-Eglise'i aldı ve anayolu kesti.
" Sainte-Mère-Église capturada por unidades da 82a.
" Sainte-Mère-Eglise, 82.
- Tinchaut e Mère Michel.
- Fransız Edebiyatı ve Din.
Beijo para a'Mère Michel'da minha parte.
- Michel Rahibeyi benim yerime öpün.
O Pantoufle quer a da grand-mère e do grand-père.
Pantoufle büyükanne ve büyükbabadan söz etmeni istiyor.
Fala da grand-mère e do grand-père.
Büyükanne ve büyükbabayı anlat.
O Pantoufle quer ouvir a história da grand-mère e do grand-père.
Pantoufle büyükanneyle büyükbabanın hikayesini dinlemek istiyor.
Meu Tenente, vi uma placa lá atrás que dizia "Sainte Mère Èglise".
- Efendim, orada bir işaret gördüm. "Sainte-Mère-Église" yazıyordu.
Y-a-t'il une mère dans la maison?
Y-a-t'il une mere dans la maison?
Consegui que o Chef do "Chez la Mère Michel" me desse a receita da "beurre blanc".
Chez la Mère Michel'daki şeften tereyağlı krema sosunun tarifini aldım.
No quarto da Grand-Mère, obviamente.
Büyükannemin eski odasında tabii ki.
A Mère Claudine tê-los-ia posto de volta no ferry antes de eles conseguirem dizer :
Mère Claudine onları vapura öyle hızlı geri bindirirdi ki "tatlı patates turtası" demeye fırsat bulamazlardı.
Era da Grand-Mère.
Büyükannene aitti.
E da Grand-Mère dela.
Ve onun büyükannesine.
Grand-Mère MARTHA'S VINEYARD
Büyükanne MARTHA'NIN ÜZÜM BAĞI
A tua Grand-Mère sabia disso.
Büyükannen bunun farkındaydı.
Une Mére que J'aimerais Baiser.
Une mère que j'aimerais baiser.
Não me interessa, nique ta mère.
Umurumda değil. Nique ta mère.
Nique ta mère, não me interessa.
Nique ta mère. Umurumda değil...
J'ai couchée avec ta mère.
Senin annenle yattım.
SO7E11 Une Mére Que J'aimerais Baiser
Bölüm "Une Mère Que J'aimerais Baiser"