English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Nadia

Nadia translate Turkish

1,257 parallel translation
Nadia!
Nadia!
Onde está a Nadia?
Nadia nerede?
Eu nunca quis ter filhos meus, Nadia. E, entretanto, vieste tu.
Ben hiç çocuk istemedim Nadia ama sonra sen geldin.
Nadia, sou eu.
Nadia, benim.
Sydney, o que se passa?
- Sydney, neler oluyor? - Nadia.
É a Nadia, está a guardar o mecanismo.
Cihazı koruyor. Bir şeyin etkisi altında.
Por favor, Nadia.
Lütfen Nadia.
Nadia, pára.
Nadia, dur!
Nad... Nadia.
Nadia.
Arranjei maneira de veres a Nadia.
Nadia'yı görmeni ayarladım.
Desculpa afastar-te da Nadia.
Seni Nadia'nın yanından ayırdığım için özür dilerim.
Nadia, não te iludas achando que podes confiar nesse homem.
O adama güvenebileceğini sanıp da kendini kandırma.
Ontem à noite, para visitar a Nadia.
Dün gece. Nadia'yı ziyarete gelmişti.
Eu e a Nádia só precisamos que ela nos leve ao quarto.
Nadia'yla onu bulup bizi odaya çıkarmasını sağlasak yeter.
Nadia, isto pode comprometer a missão.
Nadia bu, bütün görevi tehlikeye atabilir.
A Nadia ainda tem o PDA dele.
El bilgisayarı hâlâ Nadia'da. Hadi.
- Não é essa a questão, Nadia.
- Mesele o değil Nadia.
Não criarás qualquer tipo de laço com a Nadia, se continuares a tentar evitar que ela trabalhe com a irmã.
Nadia'yı ablasıyla çalışmaktan alıkoyarak onunla hiçbir bağ kuramazsın.
- Nadia, consegues eliminá-los sozinha?
- Nadia, onları tek başına halledebilir misin?
A Nadia é espectacular, mas tens de pensar em ir com calma.
Nadia harika biri. Biliyorum. Ama biraz ağırdan almaya bak.
Nadia, há uma coisa que eu te devia ter contado.
Nadia, sana daha önce söylemem gereken bir şey var.
A Anna tem a Nadia.
Anna, Nadia'yı kaçırdı.
Ela sabia que ia ser interceptada em Bruxelas, por isso levou-a.
Brüksel'de engelleneceğini biliyordu. Bunun için Nadia'yı kaçırdı.
Se não cumprimos as exigências dela, a Anna Espinosa vai matar a Nadia.
Anna Espinosa, taleplerini karşılamazsak Nadia'yı öldüreceğini söylüyor.
Se o entregar numa boutique em Beverly Hills a tempo, ela diz que liberta a Nadia.
Söyleyeceği sürede paketi Beverly Hills'deki bir butikte ona verirsem Nadia'yı bırakacak.
Se damos uma falsificação à Anna, ela mata a Nadia.
Anna'ya sahte macun verirsek, Nadia'yı öldürür. Biliyorsun.
A minha responsabilidade é recuperar a Nadia, a salvo, viva.
Benim sorumluluğum Nadia'yı geri almak. Sağ salim.
A Nadia vai ficar bem.
Nadia'ya bir şey olmayacak.
- Nadia, é uma loucura.
- Nadia, delice bir şey.
Leva a Nadia contigo.
Nadia'yı da al.
Parece-me que foi a sua obsessão delirante por Rambaldi que me arrastou a mim e à Nadia para este poço sem fundo de confusão.
Bana göre beni ve Nadia'yı bu karmaşaya sürükleyen senin Rambaldi'ye olan delice takıntın.
A Sydney e a Nadia estão na Estónia a perseguir a Anna.
Sydney ve Nadia, Estonya'da Anna'nın peşinde.
- A Nadia não tem nada a ver com isto.
- Nadia'nın bununla ilgisi yok.
Sr. Sloane, mantivemos a Nadia em coma durante cinco meses.
Bay Sloane, Nadia'yı beş aydır ilaçla komada tutuyoruz.
A Nadia não melhorou. Porquê agora?
Nadia'nın durumunda gelişme yok.
A Nadia não vai melhorar.
Nadia iyileşmeyecek Jack.
- Vais ficar boa, Nadia.
- İyileşeceksin Nadia.
Estás mais bonita do que nunca.
Her zamankinden daha güzelsin Nadia.
- Por favor.
- Hayır! Nadia!
A Nadia é imune ao charme das histórias-fofas-de-bebés.
Bu mu hoşuna gitti? O fotoğrafın komik bir hikayesi var.
Não estou tão certa assim.
Söylemiş olayım da, Nadia senin bu "küçük bebeğim" cazibene kapılmaz. O kadar da emin değilim.
- A Nadia vai sair-se bem.
- Nadia başaracaktır.
- Pai, sou eu, a Nadia.
- Baba, benim Nadia.
É a minha... É a minha Nadia.
O benim Nadia'm.
Fica aqui connosco, Nadia.
Burada bizimle kal Nadia.
- Estou cansado, Nadia.
- Yoruldum Nadia.
- A Nadia. Ela está... - Os sinais vitais estão estáveis.
- Yaşamsal faaliyetleri sabit ama durumu için bir panzehir bulana kadar onu uyutuyorlar.
Oh, meu Deus.
Nadia. Olamaz!
Olha para mim.
Nadia. Bana bak!
É a Nadia.
Nadia'yla ilgili.
A tua mãe era uma pessoa muito reservada, Nadia.
Annen çok özel bir insandı, Nadia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]