English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Nci

Nci translate Turkish

293 parallel translation
Aquí vai a oitenta e cinco.
O zaman bu gelen 85'nci.
- Este é o 20º dia.
- Bugün 20 nci gün.
- Não es do 7º?
- Ne? - 7'nci taburdan değil misin?
Precisamos deles para atacar os sectores 31 e 37...
Onların 31 ve 37'nci sektörler arasında ateş gücüne ihtiyacımız var.
O grupo 2 regressou.
2.nci İniş Ekibi gemiye geri ışınlandılar.
tendo em conta as disposiçôes citadas e as restantes aplicações do código de defesa social, os artigos 142. °, 240. °, 741. ° e 742. ° do código de processo criminal, falhamos :
Bölge savcısı tarafından sanığa isnat edilen tecavüz suçuna dair hiçbir bulgu yoktur. Sosyal Güvenlik Yasası'ndaki 142, 240, 741 ve 742'nci maddeler uyarınca Suç Hukuku kurallarına göre kararı açıklıyorum :
Inglês coloquial do séc. XX. Um paralelo incrível.
Asla. 20'nci Yüzyıl konuşma dili İngilizcesi.
Mas são criaturas de um planeta semelhante à Terra do séc. XX, exemplo da Lei do Desenvolvimento Planetário Paralelo de Hodgkins.
Ancak bunlar 20'nci Yüzyıl tipi Dünya benzeri bir gezegenin yaratıkları, bu Hodgkins kuramına uygun ilginç bir Paralel Gezegen Gelişimi örneği.
XX, até no aço carbono das barras.
20'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı.
Diria que é lógico, Sr. Spock. Tão lógico como a Roma do séc. XX usar televisão, para mostrar o combate dos gladiadores.
Mantıklıdır, 20'nci Yüzyıl Roma'sında gladyatör yarışlarını televizyondan yayınlamak kadar mantıklı derim.
Substituirá a Roma Imperial, mas acontecerá no séc.
Bu onların 20'nci Yüzyılında Roma İmparatorluğunun yerini alacak.
Se estou procurando a rua 2O...
Ben de 20. sokağı arıyorum. 20'nci yok.
Não havia 2O. 21, 22...
21'inci, 23'üncü, 22'nci.
Caiu do sétimo andar durante um interrogatório, A tentar fugir, segundo os polícias.
Sorgulama sırasında, 7'nci kattan düştü kaçmaya çalışırken, polise göre.
Céus, como detesto o século XX!
Tanrım, 20'nci yüzyıldan nefret ediyorum.
O General Bradley fez um excelente trabalho com a 2ª Unidade.
General Bradley, 2'nci Kolordu'da muhteşem bir iş yaptı.
O patife do Patton, a desembarcar em Gela, com o 7º Exército.
Gangster Patton, 7'nci ordunun başında Dela'ya inerken.
General Bradley... Comandante da 2ª Unidade Americana.
General Bradly, 2'nci Amerikan Kolordusu'nun komutanı...
Sem essa estrada, o seu exército, com excepção da minha 2ª Unidade, ficaria sem o que fazer.
O yol olmazsa 2'nci kolordu hariç, bütün ordum boşa çıkar.
A impressão geral é que as suas tropas enfrentaram pouca resistência, enquanto Montgomery enfrentou os maiores perigos.
Efendim, genel kanıya göre 7'nci ordu aradan sıyrılmayı başardı direnişi Montgomery göğüsledi.
A 1ª Divisão do Terry Allen está atolada e a do general também.
Terry Allen'ın 1'nci alayı Troina'nın batısını temizledi. Sen sahil yolunu temizledin.
"Pedirá desculpa ao soldado a quem deu a bofetada, " a todos os médicos e enfermeiras presentes na tenda naquela altura, " a todos os pacientes contactáveis...
"Tokatladığınız askerden özür dileyin bunu, o gün olaya şahit olan, sağlık personeli çadırda bulunan bütün yaralılar ve 7'nci ordunun toplayabildiğiniz komuta birlikleri önünde, yapmanız gerekiyor."
Destituíram-me do comando do 7º Exército.
Beni 7'nci ordu komutanlığından almışlar.
Vamos pôr o 3º Exército operacional, quando eu assumir o grupo do 12º.
3'üncü orduyu kuruyoruz. Ben, 12'nci ordu grubuna geçiyorum.
Depois, seguir-se-ão sete divisões.
Ve 7'nci tümen içeriye girecek.
A corajosa 2ª Divisão Blindada francesa, liderada pelo Major General Jacques Leclerc, recebe umas boas-vindas inesquecíveis ao entrar na sua amada Paris.
Fransızlar, 2'nci Zırhlı Alayı ve General Jacques Leclerc'e Paris'e girdiği andan itibaren hiç unutamayacakları bir karşılama düzenlediler.
as 5ª e 7ª Blindadas, e as 6ª e 15ª Blindadas das SS...
7'nci, 5'inci Panzer, 6'ncı SS Panzer ve 15'inci.
Durante o reinado de Enrique VIII quando dissolveram os monastérios na Inglaterra e os ocupantes foram torturados os decapitaram em público ou assassinaram em segredo alguns esconderam-se para fazer adorações como quizessem.
8.nci Henry'nin hükümdarlığında... İngiltere'deki manastırlar dağıtıldığı ve... içindekiler işkence gördüğü, halkın önünde kafalarının vurulduğu veya gizlice öldürüldüğünde... bazıları da, memnun bir şekilde ibadetlerini gizlemeye başladılar.
Pamela 1, Cena 2.
Pamela 1 / 2'nci.
Há muita acção no número 28.
28 nci sokakta çok hareket var.
Ali, Quadrante 17.
İşte, 17'nci Kadran K.
O grupo recompõe-se à saída da curva "Gioannicolo", inesperadamente, na 50ª volta, o duelo torna-se ainda mais fascinante.
Grup Gioannicolo kavşağında yeniden bir araya geliyor. 50'nci virajdaki heyecan verici atakla yarış daha da çetin bir duruma geldi.
- E aí temos o nosso glorioso 7º.
- 7'nci Süvari Alayı müthiş bir yarış çıkarıyor!
- Viva o 7º.
- Yaşasın 7'nci Süvari Alayı!
Quando éramos pobres, eu tinha um apartamento na rua 52 Oeste.
O zamanlar buzul çağında Batı 52'nci Cadde'de bir dairem vardı.
Barra 132... sem emoção, por favor.
- 132'nci ölçü. Duygu olmasın lütfen.
- West 75th Street.
- Batı 75'nci sokak.
Enfermeira Bibs, é precisa na cabine 7.
Hemşire Bibs, 7'nci odadan çağrılıyorsunuz. Hemşire Bibs 7'nci odaya.
Vietnã?
- 2.nci Dünya Savaşı.
Seção 1 2, por favor.
12'nci Bölüm, lütfen.
Então porque é que não nos encontramos no motel perto da Zona 27?
O halde 27'nci bölgenin bitimindeki küçük motelde buluşalım.
30,90 s. O líder fez 30,80 s. - Vais em 12.
12'nci sıradasın.
Calaway, Colega de armas. segunda classe,'44,'46.
Calaway, Gunner'ın arkadaşı, 2'nci sınıf,'44,'46.
Vou cuspir pessoalmente em cada 50º hamburguer.
Kendim, şahsen her 50`nci burgerin içine tüküreceğim.
Substitui Gestapo a mandar o nosso amor pelo poços Que desce até ao número noventa e sete.
"Kuyunun dibine sevgilerimizi gönderiyoruz." `la yer değiştiriyor, ve bu şarkı 97 nci sıraya iniyor.
Eu estava sentada no colo do meu pai, quando os Saints... favoritos pelos quatro pontos e meio, mas que só ganharam por três... marcaram do meio campo sem sentido... no último segundo para cobrir a expansão.
Saint`ler 4,5 puanla favoriyken... 2 nci çeyrekte... sahaya yayılarak... 3 tane anlamsız gol vuruşu yaptılar.
No séc. XXII, uma nave onde ia Kai Taluno ficou imobilizada vários dias no Cinturão de Denorios, onde teve uma visão.
22'nci yüzyılda, Kai Taluno'yu taşıyan bir gemi Denorios Kuşağında mahsur kalmış, orada bir hayal görmüş.
Idran baseia-se numa análise realizada no séc. XXII pela sonda Quadros-1 do Quadrante Gama. O Quadrante Gama.
Idran, 22'nci yüzyılda yapılan bir analize dayandırıldı Quadros-1 sondası, Gamma Çeyreği.
Faltam cinco segundos para terminar o jogo.
17'nci efsanevi final maçına başlanmasına tam 5 saniye kaldı.
Por exemplo se consultassem o registo das jogadas mais estúpidas talvez vissem o nome de um jogador dos Golfinhos, o Ray Finkle que falhou um golo nos últimos segundos da Super Taça XVII.
Örneğin, bir ansiklopedide, futbolda bugüne kadar gerçekleştirilen en rezil ve aptal vuruşa bakarsanız, karşınıza Yunuslar oyuncusu Ray Finkle'in adı çıkar. O, 17'nci şampiyon maçında, 25 metre uzaklıktan golü atamamıştı.
- 17.
- 17'nci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]