English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Nikos

Nikos translate Turkish

83 parallel translation
Nikos.
Nikos.
Nikos! Nikos, chega aqui!
Nikos, buraya gel.
Estava a mostrar a propriedade do Nikos na Flórida e ele disse : se vou investir US $ 16 milhões, que seja num lugar diferente. Perguntei onde. Ele disse :
Florida'da bir arazi arıyor. "16 milyon dolar yatırım yapmak istiyorum dedim O da" Avustralya'ya ne dersin'?
Então, Nikos Papadopoulos, quero que conheças o filho favorito da Austrália,
Evet, Nikos Papadropolous Avustralya'nın en ünlü adamıyla tanış :
Bom dia, Nikos.
İyi Günler, Nikos.
Não tem importância, Nikos, as pessoas desistem, não é?
İnsanlar düşebilir, değil mi?
NIKOS KAZANTZAKIS
NİKOS KAZANCAKİS
- O Nikos não te disse?
Nikos sana söylemedi mi?
Preciso do Tyrus, do Nikos, do Maximus e do Dryus.
Tyrus, Nikos, Maximus and Dryus öne çıksın.
Nikos?
Niko mu?
Eu gosto de ti, mas também gosto do Nikos.
Senden hoşlandım ama ondan da hoşlanıyorum.
Está tudo bem, Nikos.
Tamam Niko, sen çekil.
Não vou voltar para o Nikos.
Sana geri dönmeye niyetim yok.
O Nikos.
Nikos'la.
Não, não, Nikos.
Nikos.
Pensei que quisesses beijá-lo.
İyi de sen Nikos'u öpmek istemiyor muydun?
Sou eu que quero beijá-lo.
Nikos'u ben öpmek istiyorum.
Borrego é óptimo, não? - Nikos!
Kuzu eti ne kadar güzel, değil mi?
- Apanhei-te.
- Nikos! - Yakaladım!
Só não entendo a sua devoção cega por Nikos.
Nikos'a körü körüne bağlı olmana anlam veremiyorum.
Eu não vou atacar uma aldeia e derrubar os seus líderes... simplesmente para atingir as suas riquezas, e reivindicar algumas coisas que não temos o direito de ter.
Sırf zenginliklerini elde edip, üzerinde hakkımız olmayan şeylere sahip olmak için bir köye saldırıp, liderlerini devirmeyeceğim, Nikos.
Estes são soldados de Nikos.
Bunlar Nikos'un askerleri.
Pessoas, como o General Nikos?
General Nikos dışındaki insanlar mı?
O Rei pela mão de Niko, e a Rainha por ela própria.
Kral Nikos tarafından öldürülmüş. Kraliçe de kendini öldürmüş.
Nikos tem-na. Ela está mantida em cativeiro.
Nikos'un elinde esir olarak tutuluyor.
Vais pagar pelo que estás a fazer, Nikos.
Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin Nikos.
Precisamos encontrar Hércules, para lutar com o General Nikos
General Nikos ile savaşabilmek için Hercules'i bulmalıyız.
com os homens de Niko no cargo, até nos recusam água.
Ama Nikos'un emrindeki adamlar bize su bile vermiyor.
O General Nikos significa apenas o mal para Enos. Silêncio!
- General Nikos, Enos'a kötülükten başka bir şey getirmeyecek.
Pelo crime de traição. O General Nikos... Agora...
İhanet suçundan dolayı, General Nikos Enos'un yeni Kralı, burada sizi ölüme mahkum ediyor.
O que sabem do General Nikos?
General Nikos hakkında ne biliyorsunuz?
Ah, sim, Nikos.
Evet, Nikos.
Viste o que ele fez aos soldados de Nikos?
Nikos'un askerlerine ne yaptığını gördün.
Nikos sabe que voltaste.
Nikos sizin şehirden ayrıldığınızı biliyor.
Nikos é um monstro.
Nikos tam bir canavar.
Nikos não vai durar muito.
Nikos uzun süre yaşamayacak.
Não deixes que Nikos encontre Teodora.
Nikos'un Theodora'yı bulmasına izin verme.
Amanhã, Niko morrerá.
- Nikos yarın ölecek.
Desta forma, vamos atrás de Nikos sabendo exatamente o que temos.
Böylece Nikos'a karşı elimizde neler olduğunu tam olarak bilebiliriz.
Por causa de Nikos.
Nikos için.
Hércules, se ainda tens assuntos inacabados com Nikos então nada mudou.
Hercules, Nikos'la kapanmamış bir meselen varsa, hiçbir şey değişmedi.
Nós ainda vamos atrás de Nikos.
Hâlâ Nikos'un peşindeyiz.
Não importa, matar Nikos não muda nada, o passado é imutável.
Fark etmez. Nikos'u öldürmek bir şeyi değiştirmez. Geçmişi değiştiremezsin.
E matar Nikos não trará a minha família de volta.
Nikos'u öldürmek de ailemi geri getirmeyecek.
Todos nós já servimos ás ordens do General Nikos
Hepimiz General Nikos'a hizmet ettik.
Nikos matou a minha família
Nikos ailemi öldürdü.
O povo tem sede de sangue de Nikos e está a aumentar, como eu!
İnsanların Nikos'un kanını akıtma istekleri tıpkı benimki gibi artıyor.
Com ordens do Rei Nikos, Venho por este meio levá-los presos.
Kral Nikos'un kraliyet emriyle buraya sizi tutuklamaya geldim.
Leva-nos ao General Nikos.
Bizi General'e götür.
Geral Nikos não é vosso Rei!
General Nikos sizin kralınız değil!
Nikos?
Nikos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]