Translate.vc / Portuguese → Turkish / Nitro
Nitro translate Turkish
291 parallel translation
Doggone, queria era ter um pouco de nitro.
Kahretsin, keşke biraz nitromuz olsaydı.
Incrementando o nitro metano a 98 %
Nitrometanı % 98 arttırıyor.
Nitro?
Nitrojen?
Ele quer usar nitro.
Nitro kullanmak istiyor.
Esse bêbado e nitro?
Bu sarhoş ve nitro?
Entornava o "nitro" e iam pelos ares.
Nitrogliserini dök er, havaya uçururdum.
Só um pouco de nitroglicerina.
Sadece küçük bir nitro.
É feita com precisão para não se deitar nitroglicerina entre a porta e o cofre.
Bu kasa hassas yapıda, bu yüzden kapı ve hücre arasına nitro koyamazsın.
Breed, não podemos transportar nitro por cima desses troncos.
Dinamitlerle böyle karşıya geçemeyiz!
O Exército crê que ele levou a nitro para outro assalto. O tempo escasseia.
Army yeni bir soygun için azota ihtiyaç duyduğuna inanıyor.
- A nitro.
Dinamitler!
Segurem essa nitro.
Arabaya destek ver!
Se a nitro não estiver na cidade até quinta-feira, acabou-se tudo. Hawk.
Hawk dinamitler cumaya kadar şehirde olmazsa herşey biter.
Mas não disparem contra eles, podem atingir a nitro.
Adamları hedef almayın, yoksa dinamitleri patlatırsınız.
O próximo vai para essa nitro.
Şimdi dinamitlere ateş ediyorum!
Disparou através daquela nitro?
Dinamitlerin üzerinden ateş ettiniz?
Não me vou embora sem a nitro.
Ben dinamitler olmadan gitmem!
- Cuidado com essa nitro. - O quê?
Dinamitlere dikkat edin!
Aí poderei atingi-lo, sem qualquer hipótese de rebentar com a nitro.
Bu arada dinamitlere değmeden onu kurşunlarım.
Não acertem na nitro. Disparem alto.
Dinamitleri ateşlemeyin!
Cuidado com a nitro.
Dinamitlere dikkat et.
Lembrem-se, é nitroglicerina.
Unutma : Bunlar nitro gliserin.
Sim, mas a nitro sim.
Ama dinamitler.
Quando está armazenado por um longo período sem ser virado... o líquido da nitroglicerina escorre dos cartuchos para dentro da caixa.
Eğer uzun süre ters çevrilmeden bekletilirse.. nitro sıvı, haznenin dışına sızar ve para çantasını ıslatır demek.
Se meteres o nariz neste camião, vais ter de te haver comigo primeiro... senão atiro-te a ti e a esta nitro numa trincheira.
Eğer bu kamyonda kötü kokular alıyorsan, kokuyu temizlemek için benden başla.. Ben de arkadaki nitro ile birlikte seni bir hendeğe gömeyim.
Óxido Nitroso à esquerda e oxigénio.
Nitro oksit solda ve oksijen.
São explosivos, Nitro-mannite.
B tablosundan. Patlayıcı madde.
38000 litros de nitro-mannite.
38 bin litre nitromanit taşıyor. B tablosu.
É o último dos V8 a consumir nitro.
Sekiz silindirlilerin en son modeli. Sıvı azotla çalışır.
Nitroglicerina pura.
Saf nitro.
Está bem. Primeiro temos de fazer um berço para a nitroglicerina.
Olur, önce nitro için beşik yapmak lazım.
Laura, enche esses termos com toda a nitroglicerina que conseguires espremer dessas barras.
Laura bu termosu dinamitlerden çıkartabildiğin kadar nitro ile doldur.
- Nitromanitol, mais exactamente.
Nitro-mannit, tam olarak.
Baixem-me a temperatura com sódio pentotal e um cobertor frio.
Beni yatırın ve nitro, sodyum pentathol ve battaniye verin.
Rachel, e o gás hilariante?
Rachel, biraz nitro denesene?
Ligar o gás hilariante.
Nitro tamam.
- Tem comprimidos de nitroglicerina?
- Nitro hapı var mı?
Isto é como por nitroglicerina às costas.
Bu şey sırtında nitro gliserin taşımak gibi.
Mas há ou não nitroglicerina?
Peki nitro çıktı mı, çıkmadı mı?
Há vestígios de nitroglicerina.
Evet, nitro izleri var.
Trinitrotoluenio.
Tri-Nitro-Toluene.
Vamos dar-lhe 0,4 de nitrato sublingual.
.4 nitro, ağızdan verilsin.
Onde está a merda da nitro? - Não consegui encontrá-la.
- Nerde lanet olası haplar?
- E eu o Nitro. Olá.
- Nitro, selam.
Nitro.
Nitro.
Nitro, importas-te de me fazeres agora a ligação ao Almirante Graham?
Nitro, bana Amiral Graham'ı bağlar mısın?
- Nitro, esse frango não é dos meus?
- Hey, Nitro. Bu benim tavuklarımdan değil mi?
- Nitroglicerina.
- Nitro.
Estamos a correr um risco com essa nitro.
Dinamitlerle fena halde riske giriyor.
Nitroglicerina.
Nitro Gilisenin.
Cordite ( pólvora à base de nitro celulose ). Certo.
Ayrıca ayaklarının altında hissettiği titreşimlerin de yabancı geldiğini söyledi.