Translate.vc / Portuguese → Turkish / Nôtre
Nôtre translate Turkish
262 parallel translation
Diz-me Alexandre, tens a certeza que não era em Nôtre Dame?
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
Pronto, dito e feito, levo-a uma, levo-a duas, levo-a três!
Madam için Notre Dame! Gitmek ister misin? Bir kere gidiyorsun.
Quem é o sineiro de Notre-Dame?
Notre Dame'ın çanını çalan kim?
O corcunda de Notre-Dame acabou de cruzar o meu caminho.
Büyükanne, Notre Dame'ın Kamburu yolumu kesti.
É o Corcunda de Notre-Dame!
- Notre Dame'ın Kamburu.
O que estás a fazer em Notre-Dame?
Ne yapıyorsun sen Notre Dame'da?
A Notre-Dame?
Notre Dame'a mı?
Tocador de sinos em Notre-Dame.
Notre Dame'ın Çancısı.
Aqui anunciamos que
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
"... 50 kırbaç cezasıyla cezalandırıldığını bildiriyoruz... "... bir kadına saldırdığı için. "Ondan sonra, 1 saat boyunca halkın önünde rezil edilecek"
O que está ele a dizer?
... Notre Dame'ın büyük kapısı önünde bu büyücü ve keçisiyle birlikte ceza almasını Notre Dame Mevkisinde idam edilmesini.
O veredicto é contra ti. Lamento.
Çingene kız Lordumuzun, Kralımızın teşrif ettiği böyle bir günde... boynuna ip geçirilecek, çıplak ayakla götürülüp Notre Dame'ın huzuruna çıkacaksın, cezan için.
Cigana, num dia que agrade a nosso Senhor, o Rei, serás levada descalça com uma corda ao pescoço, a Notre-Dame para fazer penitência pública.
Sonrasında, suç ortağın keçi ile darağacına asılacaksın. Tanrı ruhuna rahmet eylesin.
O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame.
Notre Dame'ın tapınağını kapattırmak için. " Bu saldırı sana yapılıyor, Frollo. Ne oluyor?
Bom para o meu povo! Faça o seu trabalho, Vá...
Ama, efendim, Katedralı Notre Dame'ı... yıkacaklar.
Enforcar, pilhar... Saqueiem-nos...
- Dilenciler bu sefer de kızın kilisede rahat olmayacağından çekiniyorlar artık ve Notre Dame'a saldırıyorlar.
Notre-Dame... Eles vão destruí-la...
Hepsi senin hatan.
Milhares de pedintes receiam que a rapariga cigana já não esteja a salvo na Igreja e estão a cercar Notre-Dame.
Eğer infazla ilgili meseleye karışmasaydın kız asılmış olacaktı ve olay kapanıp gidecekti.
Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame.
Saldırın!
A Grande Bertha, um potente canhão, aparecia na frente do Oeste para aterrorizar o inimigo, tendo como objectivo a catedral de Notre-Dame, a 120km.
"Şişman Berta" lakaplı müthiş top ilk defa batı cephesinde gözükür. Amacı düşmanı dehşete düşürmektir. Hedefi 120 km. uzaktaki Notre-Dame Katedralidir.
A grande novidade foi a táctica que o Notredame usou.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi. - Öyle mi?
- Eu, o corcunda de Notre Dame.
- Ben, Notre Dame'ın kamburu.
Mas, Koslow, Strokirch parece nome de futebolista, não de ator de primeira.
Fakat, Koslow, Strokirch, öyle görünüyor ki, Notre Dame'ı oynuyor olmalı, bir sahnede değil.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Como o corcunda de Notre Dame.
Notre Dame'ın kamburu gibi?
Notre Dame? O Louvre?
Notre Dame Katedrali?
Uma bomba que se perde pode acertar na Notre Dame Ste.
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
Jogador no Notre Dame?
Notre Dame?
Notre Dame tinha equipe de futebol, e Knute Rockne era um dos jogadores.
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Talvez tenha sido isso que levou à celebração de uma missa especial em Notre Dame, no domingo anterior a Dunquerque.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
Haverá atiradores dentro da Notre Dame... mesmo entre os devotos.
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
Vamos jogar contra Notre-Dame, e espero receber um passe para touchdown.
Pekala, buradayım çünkü cumartesi günkü büyük maça hazır olmak için, biliyor musun? Notre Dame'la oynuyoruz ve bütün gol pasları bana veriliyor.
Estou tocando este sino como se fosse Charles Laughton... no Corcunda de Notre Dame.
Burada yatmış Notre Dame'ın Kamburu'ndaki Charles Laughton gibi zil çalıyorum.
"Loyola contra Notre Dame?" Num jogo de hóquei em campo?
"Loyola vs Notre Dame?" Tarla hokeyi oyununda mı?
$ 50.000 Loyola contra Notre Dame e $ 5.000 nos que vão perder esta semana.
50,000 dolar Loyola'ya Notre Dame'a karşı ve her hafta için en düşük ihtimal için 5000 dolar.
Loyola 18, Notre Dame, népias.
Loyola 18, Notre Dame, sıfır.
Joguei pelo Notre Dame.
Notre Dame'de oynamıştım.
- Foi Notre Dame contra North Carolina...
- Notre Dame, Kuzey Carolina'yı...
Já chegou, Sr. Notre Dame.
Başardınız bay Notre Dam.
E entregamos o seu corpo à terra. Compreendemos a incerteza da nossa vida na terra.
İlgili kesin umutlarımız var a travers notre Seigneur Jesus Christ,
Olha, ali é o Notre Dame.
İşte. Şurası Notre Dame, bak...
- E encomendamos ao ir a Gershwin... uma versão musical do "Corcunda de Notre-Dame".
- Tabi lra Gershwin'le konuşuyoruz... Notre Dame'ın Kamburu'nun modern müzikal versiyonu hakkında.
Aprendeste essa merda em Notre Dame?
Notre Dame'da mı öğrendin bu boku?
A minha irmã, que é boa em balé, arranjou uma bolsa na Julliard. O meu irmão, que é bom em futebol, arranjou uma bolsa na Notre Dame.
Kız kardeşim kazandığı bale bursuyla Juilliard'a gidecek, erkek kardeşim ise bir futbol bursuyla Notre Dame'a gidiyor.
Com o som de Notre Dame
Notre Dame'ın çanlarıyla.
Com o som de Notre Dame.
Notre Dame'ın çanlarıyla
Ao som de Notre Dame
Notre Dame'ın çanları.
Tudo começa na escuridão sob o cais de Notre Dame
Karanlık gecedir masalımızın başlangıcı... - Notre Dame'a yakın rıhtımlarda. - Sustur şunu, olur mu?
Nos cais de Notre Dame.
- Notre Dame'a yakın rıhtımların.
Aos pés de Notre Dame.
Notre Dame'ın basamaklarına.