English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Observe

Observe translate Turkish

515 parallel translation
Observe-a atentamente, e veja se ela não a tira enquanto dorme.
Onu yakından izle ve uyurken çıkarmadığından emin ol.
Observe.
İzleyin.
Observe a série de cinco dólares.
Şu beş dolar listesinin aşağısına bak.
Delegado Stavrogin, observe o meu cérebro em acção.
Yardımcı Stavrogin! Şimdi bir çözümleme yapayım.
Uma noite, ao cair a noite, saia do palácio, procure seu povo, misture-se com a multidão, entre nas suas casas. Escute, observe e lembre-se.
Bir gece, karanlık çökünce... saraydan çıkıp, halkın yanına gidin... kalabalığa karışın, evlerine girin... dinleyin, gözlemleyin ve hatırlayın.
- Vá, escute, observe e lembre-se.
Dinleyin, gözleyin ve hatırlayın.
Eu sei o que estou a fazer. Observe-me.
- Ne yaptığımı biliyorum, bak şimdi.
- Observe as paredes com atenção.
Duvarlara dikkatle bak.
Será melhor que você jogue e que eu observe.
Oynayın ben de izleyeyim.
Agora observe como esse cão vai sair daqui.
Artık onu burada görmek istemiyorum.
Donovan, fique aqui e observe.
Donovan, sen burada gözcü olarak kal.
Observe-os. Podem ir primeiro a casa.
- Birini gözcü dikelim, önce eve gidebilirler.
Observe.
Bakın.
- Não é só isso. Observe a cara, a pele.
Yüzüne, tenine bir bak.
Observe o contorno da cara.
Yüz şekline bir bak.
Olhe para as suas profundezas, e observe a eterna luta que lá tem lugar.
Derinlerine bak, bitmek bilmez bir mücadele görürsün.
Observe-os com atenção.
Dikkatlice bakın.
Observe bem, Clipton.
İyi bak, Clipton.
Observe.
İzle.
Observe os porcos tal como os outros demais.
- Pekâlâ, diğer hepsi gibi o domuzları da iyi takip et.
Observe-os...
Bak onlara.
- Observe.
- Bak.
Mas observe o gracioso capricho do destino.
Şu kaderin cilvesine bakın.
Olhe Don Ferdinando, observe aquela rosácea.
Bak, Don Ferdinando.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Yeni bir ağ al. Deliğin üzerine ağı kur, onu yakalayana kadar bir yere ayrılma.
- Estou a ver, observe-me.
Başaracağım, izle beni.
Vossa Majestade permitirá que observe que a violência dos Boxers não reparará as injustiças da China.
Lütfen incelememe izin verin. Boxerlar'ın vahşilikleri Çin'in şikâyetlerini çözemez.
À cozinha. Gibbs, observe a temperatura.
Gibbs, sıcaklığa bak.
SIGA, OBSERVE, COMUNIQUE.
İZLE. GÖZETLE. BİLDİR.
Observe o ritmo selvagem da sua pronunciaçäo nativa.
Şu vahşi yerel konuşmasının ritmine bir baksana.
Só Deus é bom. Se quiser entrar na vida, observe os Mandamentos.
Yaşama kavuşmak istersen, O'nun emirlerini yerine getir.
Deite-se aqui e observe o seu campeão duma boa perspectiva.
- Buraya uzan ve şampiyonunu en avantajlı yerden seyret. Gel, omzuma yaslan. Onu daha...
Então observe-o.
O zaman izle onu.
- Observe.
- Kendin izle ve gör.
Dr. McCoy, observe-nos.
Dr McCoy, bizi inceler.
Por favor estimule as terminações nervosas e observe as reacções físicas, uma por uma. Em cada caso, dir-lhe-ei quando a sonda estiver correcta.
Sinir uçlarını stimüle et ve reaksiyonu tek tek izle, deneyin doğru olduğunda söylerim.
Observe isto.
Buraya bak.
Observe a sua mão esquerda.
Sol eline dikkat et.
Pergunte-lhe o que quiser e observe a sua mão esquerda.
Ona istediğin soruyu yavaşça sor ve sol elini izle.
Observe-o.
Şuna bir bakın.
Observe-o, Madame Guêrin.
Ona bir bakın Madam Guérin.
Observe-nos de perto. Se gritarmos, mande um grupo armado antes que o eco desapareça.
Bağırdığım anda silahlı bir ekip aşağıda olsun.
Mas quero que observe os homens aqui.
Ama buradaki erkekleri gözlemen için seni istiyorum.
Observe o cérebro, a sua forma é anormal.
Beyne bakın, oldukça farklı bir şekli var.
Observe aquela rocha em forma de cogumelo.
Şu mantar şeklindeki kayaya bakın.
Agora, observe El Sharif.
Ona dikkatli bak, El Şerif.
Observe.
Şimdi izleyin.
Observe!
Beni izle.
Observe-a, Doutor.
Onunla ilgilen, doktor.
Observe-nos de perto.
Bizi yakından takip et.
Observe.
Dikkatli seyret.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]