English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Petersburg

Petersburg translate Turkish

318 parallel translation
Nas linhas ante seu Petersburg único rancho é um pouco de mais.
Petersburg önündeki savaş savunma hatları, tek tayınları kavrulmuş mısır.
São Petersburgo.
Saint Petersburg.
Quando cantou em São Petersburgo, o czar veio a todas as performances.
St. Petersburg'da söylediği zaman... Çar her gösterisine gelmiş.
Em São Petesburgo... ela foi o brinde de um regimento inteiro... e para provar o seu amor... o czar resolveu servir champanhe aos seus soldados... com o seu sapato.
Saint-Petersburg'da, tüm alay kadehini ona kaldırmıştı ve ona olan sevgisini kanıtlamak için Çar askerlerine şampanya servisini onun terliği ile yapmaya karar vermişti.
Este faz 42... com o caso de São Petesburgo.
St. Petersburg'dakiyle beraber 42 etti.
Você provavelmente não sabe que Hélène morreu em São Petersburgo.
Elena'nın St. Petersburg'da öldüğünü duymamışsındır.
Lembras-te do caso de Peterborough, no mês passado?
Geçen ay Petersburg'daki şu davayı anımsıyor musun?
Está a imaginar a Concetta embaixatriz em Viena ou em São Petersburgo?
Concetta'yı, Viyana yada Petersburg'da sefire olarak düşünebiliyor musun?
Não é Petersburgo, mais ainda tem uma livraria muito decente.
Petersburg'a benzemez. Çok iyi bir kütüphanesi var.
Uma semana em Veneza, ela vai para S. Petersburgo com o bebê, você volta para Londres com a rabeca.
Venedik'te bir hafta, Madam bebekle St Petersburg'a döner, siz de kemanla Londra'ya dönersiniz.
São muito melhores!
- Petersburg'te.
Alguém de Zolodin disse que em São Petersburgo saiu um edito...
Zolodin'den biri, St Petersburg'da bir kararname yayınlandığını söyledi...
Eu a vejo em São Petersburgo hoje.
Bu gece St. Petersburg'da görüşmek üzere.
Esta é uma bala feita em São Petersburgo.
Burada bir mermi var, St. Petersburg'da yapılmış bir mermi.
O czar veio dar sua bênção ás tropas.
Çar askerlerimizi kutsamak için burada, Petersburg'da...
" Senhor nós, operários e moradores de São Petersburgo viemos lhe pedir verdade, justiça e proteção.
" Efendim St. Petersburg işçileri ve yaşayanları olan bizler sizi görmeye ve sizden doğruluk, adalet ve himaye istemeye geldik.
Meu bebê está sangrando. Estou em Petersburgo.
Bebeğim kanıyor ve ben Petersburg'dayım.
Um massacre em Petersburgo.
Petersburg'da katliam!
Eu vou para Petersburgo!
Ben Petersburg'a gidiyorum!
Vamos para Petersburgo amanhã.
Yarın Petersburg'a gidiyoruz.
Em toda Petersburgo.
Petersburg'un her yerinde.
Mande-o embora de Petersburgo.
Onu Petersburg'dan göndermelisiniz.
Não gosto de São Petersburgo.
St. Petersburg'u sevmedim.
Vou voltar para Petersburgo.
Belki de Petersburg'a dönmeliyim.
Ele valia mais que um exército de bolcheviques em Petersburgo.
Petersburg'da bir Bolşevik ordusu bile daha fazlasını yapamazdı.
Telegrafei aos especialistas em Petersburgo.
Petersburg'daki uzmanlarla görüştüm.
- Fique aqui ou volte.
İster otur, ister Petersburg'a dön.
Se são amigos dele, levem-no embora de Petersburgo.
Onun arkadaşları iseniz, götürün onu. Onu Petersburg'dan gönderin.
Roma, Atenas Petersburgo. Não se pode impedir.
Roma, Atina Petersburg.
Se eu lhe trouxer muito dinheiro você sai de Petersburgo?
Bakın, eğer size para getirirsem yeteri kadar para, Petersburg'u terk eder misiniz?
Seu lugar é em Petersburgo.
Senin yerin Petersburg.
Petersburgo está passando fome!
Petersburg açlık içinde!
O czar tem de parar de se esconder e voltar para cá!
Çar askerlerinin arasında gizlenmeye artık bir son vermeli ve Petersburg'a geri dönmelidir.
São Petersburgo está em greve geral.
St. Petersburg'da genel grev başlamış.
Voltarei imediatamente para Petersburgo.
Derhal Petersburg'a dönüyorum.
Espero que haja alguém lá para receber as ordens.
Efendim, dilerim Petersburg'da hala, emirlerimize uyan birileri vardır.
"Não posso ordenar um ataque a Petersburgo."
"Petersburg'a bir saldırı emri veremem."
Eu quero ir para Petersburgo.
Ben Petersburg'a gitmek istiyorum.
Não sairiam vivos de São Petersburgo.
Sizi St. Petersburg'dan canlı olarak çıkaramam.
Berlim ordenou : " O Führer decidiu apagar da face do planeta a cidade de Petersburgo.
Berlin'den gelen emir : "Führer Petersburg şehrinin yeryüzünden silinmesine karar verdi."
Além disso, há uma pessoa em São Petersburgo que quero visitar.
Aynca, St. Petersburg'da görmek istediğim birisi var. - Tamam.
É a Condessa Alexandrovna.
Kontes Alexandrovna. St. Petersburg'daki en oynak kadınlardan birisi.
o vestíbulo... o vestíbulo da Ópera de São Petersburgo é um dos mais bonitos da Europa.
Bana kalırsa, St. Petersburg Opera Binası'nın lobisi... Avrupa'nın en güzel lobilerinden bir tanesi.
- Essa é só a parte que se vé.
Grushenko. Tüm St. Petersburg'un konuştuğu genç korkak sensin değil mi?
Petersburg, Florida está a negociar com a Corporação de Hóquei de Charlestown a aquisição dos Chiefs. "
St Petersburg, Florida'daki bir Emekli Birliği Chiefs'i satın almak için Charlestown Hokey Şirketi'yle pazarlıkta. "
Deixe-me ver. "Cantora, contralto, já actuou no La Scala " e nas Óperas de São Petersburgo e de Varsóvia.
Şarkıcı, kontralto La Scala'da, Petersburg ve Varşova opera binalarında sahneye çıkmış, opera sahnesinden emekli, şu an Londra'da yaşıyor, fırsat düştükçe konserlere çıkıyor.
PRAIAS ENSOLARADAS COLÓNIA DE APOSENTADOS .. para St. Petersburg e Tampa na hora exacta.
GÜNEŞLİ SAHİLLER EMEKLİLİK CEMİYETİ... saat başında St Petersburg ve Tampa için.
Capitão, aqui é o tenente Spark da polícia de St. Petersburg.
Kaptan, St Petersburg Polisinden Komiser Spark konuşuyor.
Morreu de hipotermia em São Petersburgo.
St.Petersburg'da donarak öldü.
Três semanas mais tarde... carregado de catálogos sobre vidro inquebrável... cheguei a São Petersburgo.
Üç hafta sonra, kırılmaz camların kataloglarıyla birlikte, St. Petersburg'a vardım.
A bagagem para São Petersburgo pode voar para Pittsburgh.
St Petersburg'a gidecek bagaj Pittsburgh'a gidebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]