English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Próximo

Próximo translate Turkish

20,836 parallel translation
- Quando isto começou, o Kirk era o criminoso que controlava o próximo presidente.
Bu iş başladığında gelecekteki başkanı kontrol eden suçlu Kirk idi.
No próximo mês, temos uma grande ação no âmbito da dança.
Gelecek ay büyük bir dans gösterimiz var.
Temos 7 horas até acabar o próximo período refractário.
Reaktörün hazır olmasına yedi saatimiz var.
Convidei-o para os petiscos no próximo fim de semana.
Bu hafta sonu maç öncesi buluşmaya davet ettim.
O Cade perdeu alguém próximo outrora, e responsabilizou-me por isso.
Cade bir zamanlar ona yakın birini kaybetti ve beni sorumlu tuttu.
Vá, quem é o próximo?
Pekala, sıradaki kim?
- Ele deve estar próximo.
- Turner yakınlarda olmalı.
E pode saber algo sobre o próximo ataque.
Yaklaşan saldırı hakkında bir şeyler biliyor olabilir.
Ela pode ser o próximo alvo.
Sıradaki hedef o olabilir.
Se a mataram por falar contigo, sabes que és o próximo alvo.
Nermin'i seninle konuştuğu için öldürdülerse bir sonraki hedefin sen olduğunu fark etmişsindir.
É o mais próximo de uma arma que alguma vez estará.
Sahip olabileceği en gerçek silah o.
" Mal podemos esperar por te rever, mas no próximo mês será difícil.
" Seni görmek için sabırsızlanıyoruz. Ama gelecek ay biraz zor gibi.
Ela mostrou-me cartas dos pais a pedirem desculpa vezes sem conta por tudo o que fizeram, a planear o próximo encontro.
Yaptıkları herşey için tekrar tekrar özür diledikleri ve onu görmek için planlar yaptıkları mektupları gösterdi bana.
Que tal um personagem principal ter o seu nome no meu próximo livro?
- Ne olmuş yani? Bir sonraki kitabımda ana karektere senin adını vermeme ne dersin?
A Chloe e eu estamos juntos há 3 anos. É altura de dar o próximo passo.
- Bir sonraki adımı atmanın vakti.
No próximo ano, por esta altura, vou ser candidato a Governador.
Gelecek sene bu zamanlar valilik için yarışacağım.
Durante o próximo ano, vais ver cada vez menos as nossas caras.
Gelecek sene boyunca yüzümüzü giderek daha az göreceksin.
- Feliz Natal. Estou a olhar em frente, para as coisas boas que o próximo ano vai trazer.
Gelecek yılın getireceği güzel şeyleri dört gözle bekliyorum.
O nosso negócio continua a funcionar, mas não connosco ao leme, pelo menos, não num futuro próximo.
İşimiz yine devam edecek ama bizim kontrolümüzde olmayacak. En azından yakın gelecekte.
Podemos fazer isto no próximo fim de semana, ou nunca?
Bunu önümüzdeki hafta sonu ya da hiçbir zaman yapsak olmuyor mu?
Um passo mais próximo do inferno.
Cehennem'e bir adım daha yaklaştık.
É o mais próximo da arqueologia, não é?
Arkeolojiye en yakın lanet şey bu.
Se a mãe descobrir vamos todos para casa no próximo barco. Não acha?
Annem öğrenirse ilk gemiyle memlekete döneriz.
Aquele é o mais próximo da casa da Beth.
Şuradaki Beth'in evine en yakın. - Beth kim?
E mesmo que o próximo resulte... Posso não ter esse tempo, Sarah.
Bir sonraki yarasa bile o kadar vaktim olmayabilir Sarah.
A pergunta que devias estar a fazer a ti próprio, neste momento, é onde vai ocorrer o próximo golpe?
Şu anda kendine sorman gereken tek soru bir sonraki yumruğun nereye ineceği?
Tenho o prazer de anunciar que serei o próximo diretor interino da Brightborn Technologies.
- Bunu size duyurmaktan mutluyum. Brightborn Teknolojilerinin geçici CEO'su olarak hizmet vereceğim.
Sim, era, ah, bastante próximo do meu pai.
Evet, babamla cok yakinlardi.
Estou a ligar porque quero saber se podes antecipar o meu próximo envio.
Her zamanki gibi benimle tatlı dille konuşuyorsun.
Sabes, a Isabela, a minha filha... vai fazer a "Quinceañera" no próximo ano.
Biliyorsun, Isabela, kızım, önümüzdeki yıl 15 yaşına giriyor.
Próximo.
Sıradaki.
Vamos rever os termos no próximo ano.
Önümüzdeki yıl yeniden değerlendireceğiz.
Ou talvez ele pense que já aqui não vou estar no próximo ano.
Belki de gelecek yıl bu işte olmayacağımı düşünüyordur.
Ele disse que é próximo do Julius.
Julius ile yakın olduklarını söyledi.
Próximo do Julius, foi isso que ela disse!
Julius'a yakın, öyle dedi!
Talvez sejas o próximo passo nesta alhada de processo evolutivo.
Belki bu evrim olayında bir sonraki adım sensindir... Biraz bizden, biraz onlardan...
Além da Sheema, o Sam era o mais próximo que tinha como família.
Sheema'dan ayrı olarak Sam yanımda olan, aileye en yakın şeydi.
Quando não o conseguiu fazer, ela fez o mais próximo.
Bunu yapamayınca elinden gelen en iyi şeyi yaptı.
Ele ia precisar do mesmo tipo de espaço, - e ia querer que fosse próximo.
Hep aynı tür alana ihtiyaç duyacak ve yakın olmasını isteyecek.
Tu serás o próximo, vermelho.
Sen, Kırmızılı.
Eu estive a pensar. Qual é o próximo passo?
Neler olacağını düşünüyordum da.
O próximo passo?
Neler mi olacak?
O Daniel é o próximo. A miúda pode ajudar.
Şimdi de Daniel'ı bağlayın, sevgilinden yardım alırsın.
O próximo assunto é a reformulação pela Pied Piper dos requisitos de hardware com a Maleant Data Systems Solutions.
Sıradaki gündemimiz, Pied Piper'ın Erkek Karınca Veri Sistemleri Çözümleri ile yaptığı donanım talep anlaşmasının onaylanması.
Óptimo, porque és o próximo a ser trinchado.
İyi oldu, çünkü gelecek sefer seni parçalayacağım.
"Será que a louvada tecnologia de Hendricks, " a quem chamei de "próximo Zuckerberg", fez com que a Pied Piper passasse de unicórnio a burro com chapéu? "
"Benim, geleceğin Mark Zuckerberg'i dediğim kurucu Richard Hendricks'in yere göre sığdırılamayan teknolojisi Pied Piper'ı tek boynuzlu atı, parti şapkası giymiş bir eşeğe çeviriyor olabilir mi?"
O próximo grupo que achar esse lugar, e alguém vai achar, podem ser cruéis, já vimos isso.
Burayı başka gruplar da bulacaktır. Acımasız çıkabilirler. Gördük bunu daha önce.
Tirámos do carro e enterrámos próximo de uma árvore.
Onu çıkarıp ağacın oraya gömdük.
Algumas pessoas dizem que a Pied Piper é o próximo unicórnio.
Bazı insanlar size, yeni tek boynuzlu at diyor.
E também... Aqui está o cheque do próximo mês para usarmos a tua casa, mas saímos no fim do mês.
Bir de evini gelecek ay için ofisimiz olarak kullanacağız, çeki de bu.
Um polícia gorducho Num carro minúsculo Vai para o bar mais próximo...
d Daracık arabada bir tombul polisr d d Gidiyor en yakındaki polis barına... d

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]