Translate.vc / Portuguese → Turkish / Qc
Qc translate Turkish
32 parallel translation
Fala CQ para QC.
C.Q.'dan Q.C.'ye.
Diz, QC.
Cevap ver Q.C.
Diz, QC. Escuto.
Cevap ver Q.C. Tamam.
Fala QC. Fala, CQ. Que se passa?
Ben Q.C. Evet C.Q. Ne oluyor?
- CQ, fala QC. Ouvi.
C.Q., ben Q.C. Duydum.
CQ, fala o teu velho amigo QC.
C.Q., ben eski dostun Q.C. Uyanacak mısın?
Acordas, por favor? QC chama CQ.
Q.C., C.Q.'yu arıyor.
Aceito isso. No tribunal de Darwin, John Phillips mostrou que o depoimento do Prof. Cameron num julgamento em Londres foi desacreditado.
Mahkemede John Phillips QC Profesör Cameron'ın ifadesinin Londra'daki cinayet davasında nasıl şüpheli olduğunu anlattı.
- Manfred Powell, Q.C.
- Manfred Powell, QC. - Günaydın.
- Manfred Powell, QC.
- Manfred Powell, QC.
No caso de não estares actualizado sobre os teus memorandos QA / QC ( Quality Assurance / Quality Control )... pertenço ao gabinete de controlo de qualidade do laboratório desde o ano passado.
Bak, şu ana kadar yaptığın çaşılmaların kalite kontrol ve güvenliği tutanakların yoksa, Geçen yıl Kriminalin kalite kontrol sorumlusuydum.
É de um advogado ou de um engenheiro.
Avukat yada QC.
- QC?
- Dizisi olan mı?
- Parabéns, Sr.Burton. Agora vais para QC?
- Tebrikler Bay Burton. Artık bir kraliyet avukatısınız, değil mi?
- Eles querem-te a ti em vez de um dos QC. - Não os posso culpar, eu faria o mesmo.
- Bütün kraliyet avukatlarının arasından seni seçtiler.
Algum sinal de uma resposta do painel de selecção dos QC?
Selam. QC Seçim Paneli'nin cevabından bir haber var mı?
Receio que a sua candidatura para QC vai ter de esperar até isto estar resolvido Lamento, é muito azar.
Bu sorun çözülene kadar kraliyet avukatlığı başvurun askıya alındı.
Recuperei o projecto inicial no servidor da QC.
QC ana bilgisayarından ilk planları çıkardım.
quando desmaiou, enviei uma amostra de sangue a um amigo.
Dig bayıldığında kan örneğini QC'de tanıdığım bir kimyagere gönderdim. Adamın bana bir iyilik borcu var.
" Ouça, Dona Rainha, a maioria dos homens-pardais não aguenta esta pressão, mas, por outro lado, eu não sou como a maioria.
"'QC, Clar dinle... "... böyle bir basınçta birçok serçe-adamın midesi dayanmazdı " ama sonra tekrar, ben diğer serçe-adamlar gibi değilim.
Pede ao Walter para vender 500 mil acções da Queen Consolidated.
Walter'ı arayıp QC stokundan 500.000 hisseyi paraya çevirmesini söyleyebilir misin?
Com um novo investimento do BNS, podemos levar a CQ da concordata para o futuro.
Starling Merkez Bankası'nın yeni yatırımıyla QC'yi tasfiyeden çıkarıp geleceğe götürebiliriz.
Estes números representam o desempenho da CQ sob a administração do Sr. Queen.
Bu rakamlar Bay Queen'in yönetimi altındayken QC'nin performansını gösteriyor.
Não me dediquei à CQ no ano passado. Tentar recuperá-la agora é puro egoísmo.
Geçen sene QC için zamanım yoktu ve şimdi şirketi geri almaya çalışmak bencilce.
CQ ganha no mínimo 10 dólares na abertura.
QC hisseleri değer kazanarak açılış yapmış.
Divisão de pesquisas da CQ até que um maluco a explodiu.
QC'nin gelişmiş araştırma bölümüydü, ta ki geçen sene manyağın teki patlatana kadar.
Sabes quantos técnicos disseram que os dados eram irrecuperáveis?
QC teknik ekibinden kaç kişi bu verinin kurtarılamayacağını söyledi biliyor musun?
Queres vender o excesso de energia da CQ de volta para a cidade?
QC'nin fazlalık enerjisini şehre satmak mı istiyorsun?
Para esse efeito, o dispendioso acesso e a supervisão concedida ao QC terá de ser controlada até que uma equipa nova, mais íntegra, possa ser estabelecida.
Bu maksatla Kalite Güvence'ye verilen geniş erişim ve gözetim izinlerinin yeni, daha disiplinli bir ekip kuruluncaya kadar dizginlenmesi gerekecek.
QC a desligar.
- İyi uykular bayan.
- Quero dizer, porque eu e não um QC?
- Onca kraliyet avukatı varken, neden ben?