English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Qualia

Qualia translate Turkish

32 parallel translation
Na Qualia Global Systems desenvolvemos a próxima geração de tecnologia sintética.
Qualia Global Systems'da, sentetik teknolojinin bir sonraki jenerasyonunu geliştiriyoruz.
Mas, junte-se à nossa família Qualia.
Ama, Gelip ailemize katıl Qualia.
Para a Qualia os comercializar.
Qualia onu piyasaya sunabilsin.
Se pegasse em metade do rendimento da Qualia, juntamente com o que estamos a aprender aqui, e o aplicasse nessa investigação, poderia reparar o ambiente, Milo.
Eğer burada öğrendiklerimizin yanında, Qualia'nın deposunun yarısını alsaydın ve bu yönde araştırma yapsaydın, çevre sorununu çözebilirdin Milo.
Agora trabalho para a Qualia.
Artık Qualia için çalışıyorum, tamam mı?
Todos nós na Qualia UK estamos felizes por tê-la cá.
"Qualia İngiltere" deki herkes, burada olduğunuz için çok mutluyuz.
A sua captura é a prioridade do programa de recolha da Qualia.
Artık onların ele geçirilmeleri Qualia'nın iyileşme programı için önceliktir.
Mais dois funcionários da Qualia no bar.
Barda iki tane daha Qualia çalışanı var.
Se a libertarmos, a Qualica triplica a segurança e estamos feitos.
Gitmesine izin vermeliyiz bizi bildirir, Qualia güvenliği artıracak, işimiz biter.
A Qualia podia ter capturado outros Sintéticos que tivessem contacto com o Elster.
Qualia, Elster ile bağlantı kuran diğer sentetikleri yakalamış olmalı.
É a Qualia.
Burası Qualia.
Outros me contratarão para o fazer e nos próximos 20 anos, a Qualia fará companhia aos discos laser e à Betamax.
Biri bunu yapmam için beni işe alır ve gelecek 20 yıl içinde Qualia'nın adı Laserdiscs ve Betamax ile aynı cümlede geçer.
Libertamo-la, ela faz queixa de nós, a Qualia triplica a segurança e estamos tramados.
Gitmesine izin vermeliyiz, bizi bildirdi. Qualia güvenliği üç katına çıkarır ve biteriz.
Qualia. Construindo um futuro melhor / para si.
Qualia, parlak geleceğinizi inşa ediyor.
O edifício tinha sido arrendado pela Qualia.
O bina Qualia tarafından kiralanmış.
Qualia?
Qualia.
Queremos falar consigo sobre uma potencial fuga na Qualia.
Sizinle Qualia'ya zorla girme hakkında konuşmak istiyoruz.
Que trabalho faz para a Qualia?
Qualia'da yaptığınız iş nedir?
Não podes vencer a Qualia, Leo.
Qualia'yı yenebileceğini sanmıyorum Leo.
É demasiado perigoso ir atrás da Qualia agora.
Şu an Qualia'ya gitmek çok tehlikeli, çok zor.
Que trabalho faz para a Qualia?
Qualia'da ne için çalışıyorsun?
Sei que a Qualia está a recolher sintéticos que se tornaram espontaneamente sencientes.
Qualia'nın bilinçli hâle gelen sentetikleri topladığını biliyorum.
Isso é bastante directo, copiar a sua mente para um servidor da Qualia.
Bu yeterince basit. Zihnini Qualia sunucusuna kopyalamak.
A Qualia está a recolher sintéticos quando se tornam conscientes.
Qualia, bilinçli hâle gelen sentetikleri topluyor.
Quem é o responsável pelo programa de sintéticos na Qualia?
Qualia sentetik programının en yetkili kişisi kim?
A Qualia aprisiona-nos.
Qualia bizi esir aldı. Bize işkence etti.
Aqui, nos laboratórios ingleses da empresa de tecnologia QUALIA, a polícia esforça-se por recolher provas.
Qualia'nın İngiltere'deki teknoloji şirketinde polisler kanıt toplayabilmek için sıkı şekilde çalışıyor.
A polícia ainda não fez uma declaração oficial, nem a Qualia Global Systems, a empresa-mãe que é proprietária e gestora do campus...
Henüz resmi bir şey yok... - Mats?
Lamento, Mattie. Mas a Qualia pode localizar os telefones.
- Üzgünüm Mattie,... ama Qualia hâlâ telefonlarımızı takip ediyor olabilir.
A V é propriedade da Qualia e você transferiu-a para outro local.
V, Qualia'nın malı ve onu transfer ettin.
Como os sintéticos da Qualia.
- Qualia'daki sentetikler gibi.
- A Qualia pôs-lhes um chip.
Qualia kafalarına bir çip yerleştirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]