Translate.vc / Portuguese → Turkish / Quintas
Quintas translate Turkish
974 parallel translation
Mas ainda há muitas quintas a produzir.
Tamam ama şu an hâlâ bir sürü tütün çiftliği var.
Para ali, só há quintas como a nossa. Para ali é o caminho para a estação.
Bu tarafta sadece bizimki gibi çiftlikler var istasyona bu taraftan gidebilirsin.
De hoje em diante, prestação de contas todas as quintas-feiras! Meus senhores...
Şu andan itibaren hesapları Perşembe günleri göreceğiz baylar.
DIVIDIDOS EM 4 HECTARES DE QUINTAS EQUIPADAS CUSTO 18 MILHÕES E DÓLARES
TAM DONANIMLI 18.000.000 DOLAR DEĞERİNDE
Monsieur Gattard continuará... a dar Francês aos 2 ° e 3 ° anos, às quintas, substituindo a aula de Ciências do Dr. Spitzer... que passa para as tardes de sexta.
Mösyö Gattard perşembeleri... Doktor Spitzer'ın cuma öğleden sonraya alınan... fen dersleri yerine, ikinci ve üçüncü sınıflara... Fransızca dersleri verecek.
Quando as quintas se foram, as lojas também desapareceram.
Çiftlikler gidince, dükkanlar da gitti.
Nas fábricas e nas quintas.
Fabrikalarda ve çiftliklerde de.
Ele descobriu que o paquete para o continente parte de Gravesend Pier na maré alta todas as quintas-feiras.
Posta gemisinin her Salı, deniz yükseldiğinde... Gravesend Rıhtımından Avrupa'ya açıldığını öğrendi.
Dos montes, quintas de barco ou comboio, de cavalo e a pé.
Dağlardan, çiftliklerden gemiyle, trenle, atla, yaya.
De diligência para as centenas de povoações e os milhares de quintas, sujeitos a uma revolta de índios,
Posta arabalarıyla da kızılderili ayaklanması tehdidi altındaki yüzlerce yerleşim yerine ve binlerce çiftliğe ulaştı.
Geralmente chegavam às quintas-feiras.
Mektuplar genellikle perşembeleri geliyordu.
Costumava ir às corridas de cães às segundas e quintas.
Pazartesi ve perşembe günleri köpek yarışına gidiyordun.
A velhota pensa que ela vem ter aulas de costura às quintas.
İhtiyar, perşembeleri biçki dikiş kurslarına gittiğini sanıyor.
Todas as quintas à noite quando deveria ir até ao clube, o Henry ia visitar-me.
Her Perşembe gecesi locasında olması gerekirken, Henry bana geliyordu.
Mas todas as quintas feiras vão ao campo vêr as vinhas.
Her perşembe Genzano'daki bağ evine gidiyorlar.
Às quintas servem-me sempre no salão pequeno.
Perşembe geceleri, bana hep küçük salonda servis yaparlar.
Às quintas-feiras fico um bocado perdido.
Görüyorsun, Perşembeleri kayboluyorum.
- Porquê àa quintas?
- Perşembeleri ne var ki?
As quintas?
Tarlalarımız?
- às quintas, das 3h às 4h30?
-... gözetmenlik yapabilir misiniz?
Que têm as quintas-feiras de tão horrendo?
Perşembeyi bu kadar korkunç yapan ne?
Há sete meses que o vejo todas as quintas-feiras.
Yedi aydır, her perşembe onu görmeye gidiyorum.
Sou universitária, dois dias por semana. Às Terças e Quintas.
Haftanın iki günü üniversiteye gidiyorum.
Porque não tenho nada para fazer às Terças e Quintas.
Salı ve perşembe günleri yapacak başka işim yok.
Torna claro que se os grandes rancheiros a norte do Rio Picketwire ganharem a luta para manter o território um espaço aberto, todas as vossas quintas e o milho, os pequenos lojistas e tudo mais, o futuro dos vossos filhos, tudo acabará e desaparecerá!
Burada, Picketwire Nehri'nin kuzeyindeki büyük çiftçilerin bu bölgeyi açık rejimde tutma mücadeleleri başarıya ulaşırsa tüm sebze çiftliklerinizin, mısırınızın, küçük dükkanların, her şeyin, çocuklarınızın geleceğinin sona ereceği açıkça yazılı!
Porque o Estado representa protecção para as nossas quintas e vedações, escolas para os nossos filhos e progresso para o futuro!
Eyaletten yanayız çünkü çiftlik ve çitlerimiz için koruma sağlayacak. Bu ise gelecekte çocuklarımız için okul ve gelişme demek!
Terá folga às quintas e quinzenalmente aos domingos.
Perşembeleri ve pazarları izinlisin.
- Ás quintas tenho uma reunião e almoço.
Perşembeleri toplantılara ve yemeklere katılırım.
Acontece todas as quintas à tarde.
Her Perşembe öğleden sonra burada kuruluyor.
Se conseguirem fazer estas quintas funcionar, merecerão até ao último hectare.
Eğer bu çiftlikleri işletecekseniz her dönümün hakkını vermelisiniz.
Trabalham as nossas quintas, se querem comer.
- Çiftliklerimizi çalıştırıyorlar tabii eğer yemek yemek istiyorlarsa.
Pensamos assaltar quintas, mas estavam vazias
Evlerden çalabileceğimizi düşündük ama boştular.
Se tiverem que morrer, será nas suas quintas.
Öleceklerse, evlerinde ölecekler.
Às quartas jogo snooker com o ajudante, às quintas...
Çarşambaları muavinle bilardo oynarız.
Mas se houver uma vila por perto, deve haver quintas, ranchos, uma coisa qualquer.
Ama kasaba varsa yakınında küçük çiftlikler de vardır.
Vendi a fábrica, estou nas sete quintas.
Fabrikamı sattım ve mutlu bir hayat sürüyorum.
Na West Village, em todas as quintas.
West Village da, o kadar çiftlik.
Temos bonitas quintas por estes lados.
Etrafta çok güzel çiftlikler var.
Aquele restaurante faz um ótimo porco com lentilha às quintas.
İşte orası, her perşembe tuzlu domuz eti ve mercimek servisleri var.
Reduziremos gastos com a lavandaria. Não usaremos meias às quintas-feiras.
Çamaşır parasından keseriz Perşembe günü çorap giymeyiz.
Todas as quintas lá por casa.
Her perşembe, benim orada.
Para as quintas serem tuas, continuas a pagar as despesas.
Perşembeleri seninle olmam karşılığı masrafları ödersin.
Geralmente recebo às quintas,
Genelde Perşembeleri, ama bazen...
Eu a vejo todas as quintas no meu açougue... e gosto muito dela.
Onu her Perşembe, kasapta görüyorum. Ve üstümde çok iyi bir izlenim bıraktı.
Todas as quintas à noite há uma porcaria de cabaré no bar que apresenta um latino emancipado com ancas largas e uma velha gorda com o cabelo mal penteado e um rabo enorme,
Ve her perşembe akşamı barda berbat bir kabare şov vardır. Kısa boylu, kara kuru, 25 cm'lik kıçı olan bir Latin'le iri, şişko, saçı briyantinli, koca götlü bir karı yabancılar için Flamenco sunar.
Quando disseram que estava na sua quinta, pensei... Não me diga que não tinha ouvido falar de quintas para gente gorda?
Çiftliğinizde olduğunuzu söylediklerinde, belki de avokado topladığınızı sanmıştım.
As quintas são como fortalezas.
O çiftlikler kale gibi.
Com isto ele podia construir oito quintas iguais.
En az sekiz tane daha yapabilirdi.
Às quintas-feiras, das 13 : 00 às 13 : 30.
Önümüzdeki yaz, perşembe günleri, saat 1.00-1.30 arası.
Ele está aberto às quintas-feiras, sua imbecil.
Bu gece çalışıyor! Perşembe günleri restoranı açık... duvar gibi sağır karı!
Näo trabalho às quintas. "
Persembe günleri çalïsmam. "