English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Rancho

Rancho translate Turkish

1,912 parallel translation
Apanhem boleia de volta para o rancho quando acabarem.
İşiniz bitince çiftliğe otostop çekin.
Em adição o mandato de busca emitido para o Rancho Spahn foi executado dois dias antes da incursão e, portanto, não está legalmente activo.
Ayrıca Spahn Çitliği için verilen arama emri baskından iki gün önce çıkarılmıştır bu yüzden geçerliliği yoktur.
Pensa que alguém dos que viviam no rancho possa saber alguma coisa?
Çiftlikte sizinle yaşayanlardan bazıları bir şeyler biliyor olabilir mi?
Foi cerca de duas semanas, antes de sermos presos no rancho.
Çiftlikte yakalanmadan iki hafta kadar önceydi.
A Katie contou-me, nessa noite, quando voltou para o rancho.
O gece çifliğe döndüğümüzde Katie anlattı.
Havia este sentimento no rancho como se as pessoas estivessem impacientes, especialmente o Charlie.
Çiflikte şöyle bir his vardı insanlar sabırsızlanmaya başlamıştı, özellikle de Charlie.
Ele deixou o rancho antes dos homicidios começarem mas passou muito tempo com o Charlie no deserto.
Cinayetler başlamadan hemen önce çiftlikten ayrılmıştı ama çölde Charlie ile epey bir vakit geçirdi.
Certifica-te de que todos, no rancho...
Sen sadece herkesin çiftlikte olduğundan emin ol....
Rancho de Kirk Hammett Norte da Califórnia
Kirk Hammett'in çiftliği Kuzey Kaliforniya
O Amador parou a 200 metros numa estrada que intersecta a E.N. 14 a cerca de 3 km a oeste do Rancho Guadalupe.
Amador yaklaşık 182 metre yukarıda 14. anayolla kesişen toprak bir yolda durdu. Rancho Guadalupe'nin yaklaşık 2 mil batısı.
Lembras-te da história sobre como e onde os marshals o encontraram o Charlie na tomada de assalto ao rancho Barker?
Federaller Barker Çiftliği'ne baskın yaptığında yaşlı Charlie'yi nerede ve nasıl bulduklarını hatırlıyor musun?
E que tal um rancho deles?
- Bir tane mi? Bir sürüye ne dersin?
Vou ficar num rancho de um amigo por aqui... e vi a luz do teu fogo... e ficar um pouco curioso.
Şu karşıda bir arkadaşımın çiftliğinde kalıyorum... ve ateşinizi gördüm... ve sadece biraz merak ettim.
Tive um dos meus homens parado aqui por alguns minutos no caminho para o rancho do meu amigo... para que a Delinda pudesse conhecer o Lucas.
Arkadaşımın çiftliğine uğramıştık... Delinda Lucas ile tanışabilsin diye.
Andei a dar no duro no rancho, e agora fiz uma pausa e estou à espera que o meu marido me venha buscar. "
Çiftlikte bütün gün çalıştım, ve şu an kısa bir ara verdim, kocamın beni alıp eve götürmesini bekliyorum.
Deve estar no décimo buraco no Rancho Park.
Rancho Park golf sahasında onuncu deliğe gelmiştir.
- Está cá em casa? Não, vive no Rancho da Guerras Cósmicas, a Norte de Califórnia.
Hayır, Kaliforniya'nın Kuzeyinde, Kozmik Savaşları Çifliğinde yaşıyor.
Se calhar, vamos comprar um rancho num beco sem saída.
Belki çıkmaz sokakta bir çiftlik evi alacağız.
Agora tem um rancho, tem a sua família.
Şimdi bir çiftliği var, ailesi oldu.
O nosso rancho assemelha-se a Berlim nos anos 45
Bahçemiz 45'teki Berlin'i anımsatıyor.
Ei, Griff, como vai a vida no rancho?
Selam, Griff. Çiftlikte hayat nasıl gidiyor?
- É um rancho.
- Orası bir çiftlik!
O que estou dizendo é que se você quiser voltar para o rancho tudo bem.
Demek istediğim o ki çiftliğe geri dönmek istersen, bu bu hiç sorun değil.
Rancho 777 Hondo, Texas
777 Çiftliği Hondo, Texas
Um rancho para cavalos. Que tal?
Eskiden at çiftliğiymiş.
E para isso, fico com a escritura do teu rancho, com a gratidão do senhor.
Karşılığında da Tanrı'nın şükranıyla rancho'nuzun tapusunu alacağım.
Nem posso esperar para ter o meu próprio rancho, e não ter de aturar mais porcarias do Joe Aguirre.
Kendi payımı aldığımda daha fazla Joe Aguirre için çalışmayacağım.
E eu e o meu irmão, fomos arranjar trabalho num rancho perto de Worland. Até eu fazer 19 anos.
Ben de ağabeyimle 1 9 yaşıma Worland yakınlarında kendimize birkaç küçük iş bulduk.
Vocês, gajos do rancho, vocês nunca dão nada de jeito.
Çiftlik hayatı zordur, siz asla bu işi beceremezsiniz.
Vou tentar arranjar algo num rancho, acho eu.
Sanırım çiftlikte bir iş bulacağım.
O meu chefe chamou e, bem, ele quer que eu vá lá para o rancho. Mamã.
Patronum aradı ve çiftliğe gitmemi istedi.
E se eu e tu tivéssemos um pequeno rancho algures, um negócio de vacas e bezerros?
İkimizin bir yerlerde küçük bir çiftliği olsa nasıl olur? Sığırlarımız falan... Güzel bir hayat olurdu.
Vou-te dizer... havia estes dois velhotes que tinham um rancho juntos lá na terra.
Sana söylüyorum, iki yaşlı adam beraber yaşamaya karar verip bir çiftliğe yerleşmişlerdi.
Então, estamos aqui há um mês e ele arranjou o emprego de capataz no rancho do Roy Taylor.
Buraya yerleşti ve bir ay sonra Roy Taylor'ın çiftliğinde kahya olarak işe başladı.
Eu tenho uma coisa a andar com... a mulher do capataz dum rancho em Rutters.
Childress'taki kahyanın karısı ile bir şeyler yaşıyorum ama... Ne?
Deixei um recado para ti com o Steve, no rancho.
Çiftlikteki Steve'e sana iletmesi için bir mesaj bırakmıştım.
"Vou trazê-lo cá um dia destes, " e vamos pôr este raio de rancho em condições. "
"Bir gün onu buraya getireceğim ve bu çiftliğe çekidüzen vereceğiz."
para construir isto, ajudar a gerir o rancho.
Bir ev yaptılar. Çiftliği işletmesine yardım etti.
Um vizinho do rancho dele lá do Texas.
Teksas'taki çiftliğinin komşusuymuş.
É uma espécie de rancho nazi.
Bir tür Nazi yerel dansı.
Você trabalhou num rancho?
- Çiftlikte mi çalışıyordun?
Tanto quanto sei é um chui honesto, porreiro e trabalhador, com uma hipoteca, mulher e um rancho de filhos.
Tek bildiğim, onun dürüst bir polis ve sıradan biri olduğu. Çalışan, karısı ve çocukları olan biri.
Pegamos em tudo o que for embaraçoso... e tiramos daqui. Para não parecer que vives no rancho Neverland.
Peki, biz bu utanç verici şeyleri toparlayıp buradan çıkaralım ki Ali Baba'nın çiftliği gibi görünmesin.
Bem-vinda ao Rancho da Emma, refúgio para donas de casa!
Ev işi kaçaklarının sığınağı Emma'nın çiftliğine hoş geldiniz!
Diz-se rancheiro só porque lhe compraram este rancho, mas ainda não o vi aqui a dar no duro.
Çiftlik sahibiyim diye dolaşıyor, çünkü çiftliği ona almışlar ama daha buralarda kıçını oynatıp bir iş yaptığını görmedim.
Ele tem um rancho aí na Califórnia.
Kaliforniya'nın dışında bir çiftliği var.
Vai ter um rancho e uma exposição... e um circuito de 5 km.
Büyük bir çiftliğiniz olur ve bir panayır... ve bir 5000 metre yarışı.
Lá havia um velho rancho e, bem, com um poço sem água por muitos anos.
Orada eski bir çiftlik ve yıllar önce kurumuş bir kuyu vardı
E depois de dois anos de casamento... o tempo chegou finalmente para mim e Willie... para colocar raízes no nosso próprio rancho.
Ve evliliğin iki yılından sonra... Willie ve benim için nihayet... kendimize ait bir çiftlikte kök salmak için zaman geldi.
Desculpa-me, acabaste de dizer "rancho"?
Affedersin, az önce "çiftlik" mi dedin?
Rancho, junto à central.
Rancho'da, bir arazide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]