English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Revoîr

Revoîr translate Turkish

298 parallel translation
Au revoîr.
Au revoir.
Um au revoîr muito agradável para si.
Siz de çok hoş bir au revoir.
Au revoir.
Hoşçakalın.
Então, Ardath Bey, au revoir.
Öyleyse, Ardat Bey, au revoir.
Au revoir.
Au revoir.
- Óptimo.
- Au revoir.
- Au revoir.
- Güle güle.
- Au revoir, Monsieur Duval.
- Au revoir, Mösyö Duval.
- Au revoir, monsieur.
- Hoşçakalın mösyö.
Au revoir.
Güle güle.
Au revoir.
Görüşürüz.
- Au revoir, madame.
- Hoşça kalın madam.
- Au revoir.
- Görüşmek üzere.
Adeus Hildy. - Adeus.
- Au revoir, Hildegarde.
Vou pensar nisso. - Meu capitão.
- Au revoir, mon capitaine.
Au Revoir! Bon soir!
Bonjour.
Digam apenas "au revoir".
Görüşmek üzere de.
- "Au revoir!"
- Au revoir!
- Au revoir.
- Hoşça kalın.
Au revoir.
Hoşça kalın.
"Au revoir", capitão.
Au revoir Yüzbaşı.
Boa noite, e "au revoir", até que o nosso trabalho esteja terminado... e até nos encontrarmos, lembra-te disto :
Görevimiz bitene kadar iyi geceler ve au revoir. Seni görene dek şunu aklından çıkarma ;
- Au revoir, Madame.
- Au revoir, Madame.
- Au revoir.
- Oh. Au revoir.
Au revoir, Louis.
- Elveda, Louis. - Elveda.
- Au revoir, meu amor.
- Au revoir sevgilim.
- Au revoir.
- Au revoir.
- Au revoir, meu querido.
- Au revoir, hayatım.
Não digamos "au revoir".
"Hoşça kal" demeyelim.
- "Au revoir".
Onu tekrar satın alıyorum.
Au revoir.
Hoşça kalın, Baylar.
Au revoir, querida. Não te esqueças, virás à minha estreia, Quinta-feira.
Au revoir hayatım, unutma, perşembe günü açılışıma geliyorsun.
Au revoir, Paquin.
- Au revoir Paquin.
Au revoir, querida.
- Au revoir hayatım.
Au revoir, Myriame.
Hoşça kal Myriame.
Bem, au revoir.
hoşçakal, Columbine.
- Au revoir, Sabrina.
- Görüşürüz, Sabrina.
Estou ansioso por estes coquetéis.
Au revoir. Kokteyller için sabırsızlanıyorum.
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
- Au revoir!
- Au revoir! - Hayır, Hayır.
Não vamos dizer adeus, vamos dizer apenas "au revoir".
Hoşçakal demeyelim, sonra görüşürüz diyelim.
Estive a dizer-lhe adeus... au revoir.
Sadece veda ettim... Yeniden görüşmek üzere yani.
- Bom, adeus.
- au revoir.
- Adeus.
- Au revoir.
Adeus! Frere Jacques Frere Jacques
Au revoir!
- Digamos au revoir.
- Au revoir diyelim.
Au revoir, Anya.
Au revoir Anya.
Au revoir, Angel.
Hoşça kal.
"Au revoir, toupeira."
"Au revoir, köstebek."
Au revoir.
Görüşürüz
Au revoir, Dolores.
Au revoir, Dolores.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]