Translate.vc / Portuguese → Turkish / Roma
Roma translate Turkish
7,003 parallel translation
- Roma?
Roma'ya mı?
Também, estou a caminho de Roma, e com o que sei,
Ayrıca biliyorsun yakında Roma'ya gidiyorum.
Vou ter saudades de Roma.
Roma'yı özleyeceğim.
Ela tem andado em baixo desde que viemos de Roma, e, uh...
Roma'dan döndüğümüzden beri biraz üzgün ve...
Trouxeste alguma moda de Roma.
Gelirken yanında biraz Roma tarzını da getirmişsin.
A Rosario disse-me há anos, antes dela e o Rick irem para Roma... que cresceu sem riquezas na Colombia.
Rosario bana birkaç yıl önce, Rick'le beraber Roma'dan ayrılmadan önce Kolombiya'da büyürken, zengin olmadığını söylemişti.
Mas de todas as coisas Romanas, estes sãos os mais preciosos.
Tüm bu Roma'ya ait şeyler, asıl değerli olanlar bunlar.
Miller, os pais da Roma estão à tua espera no rádio.
Miller, Roma'nın ailesi seni bekliyor.
Há lugar disponível num voo com escala em Roma.
Roma aktarmalı bir uçuşta bir yer açıldı.
Owen Matthews está num voo para Roma, agora.
Owen Matthews şu anda Roma'ya giden bir uçakta.
Fiz aquilo pelo Finn e o Jasper e o Diggs e o John e a Roma.
Bunu Finn, Jasper... -... Diggs, John ve Roma için yaptım.
O seu corpo foi encontrado na Rua Michelangelo Caetani em Roma, com dez tiros.
Roma'da, Via Michelangelo Caetani'de bulunan cesedin üzerinden on kurşun çıktı.
ROMA 1979
ROMA, 1979
Acabei de vir de Roma onde conversámos...
Daha Roma'dan yeni döndüm, konuştuğumuzda...
Diz-lhe que isto é um negócio, não um mercado de pulgas na antiga Roma.
Bunun gerçek bir iş olduğunu söyle ona, Eski Roma'da bir bit pazarı değil.
Sim. Londres, Paris, Roma, Madrid.
Londra, Paris, Roma, Madrid.
Eu falei com o chefe de ciência na Sapienza di Roma...
Roma La Sapienza Üniversitesinden bir bilim adamı ile konuştum.
Na manhã seguinte ao caso dos Números Romanos, havia 49 mensagens dos media.
Roma rakamları katili dosyasının ertesi sabahı basından tam 49 mesaj aldım.
Ao mesmo tempo, a cavalaria Romana e as tropas de armadura leve, pareciam surgir do nada...
"Aynı zamanda, Roma süvarileri ve hafif-zırhlı bölükleri bir anda ortaya çıkmış gibilerdi."
Não, é porno romano.
Hayır, Roma pornosu.
Há porno romano, lembraste?
İçinde Roma pornosu vardı, hatırladın mı?
Algumas estátuas romanas da exposição foram descobertas ali.
Sergilenen bazı Roma heykelleri şurada bulundu.
Tenho um apartamento em Roma.
Tamam, Roma'da bir apartmanım var.
E depois do jantar, o nosso tema italiano continua... com "Férias em Roma" na sala de cinema.
Yemekten sonra İtalyan temamız devam ediyor. sinema odasında Roma Tatili'ni seyredeceğiz.
Amanhã, tu e eu vamos entrar no jacto, e faremos as nossas próprias "Férias em Roma". Vamos!
Yarın bir jete atlıyoruz ve kendimiz için Roma Tatili yapıyoruz.
Estas colunas são tudo o que sobrou deste templo mais velho do forum Romano, consagrado a Saturno há 2 500 anos.
Bu sütunlar 2500 yıl önce Satürn'e adanmış olan Roma forumundaki en eski tapınaktan geriye kalanlar.
Também serviu como tesouraria de Roma e como gabinete de pesos e medidas.
Ayrıca Roma hazinesi ve ağırlıklar ve ölçüler dairesi olarak hizmet vermiştir.
Mas na Roma antiga este deus tem um lado sombrio.
Fakat eski Roma'da, Satürn'ün başka bir karanlık yanı daha vardı.
Alguns historiadores acreditam que o exagero do uso do chumbo foi a principal causa do declínio e queda do Império Romano.
Roma İmparatorluğu'nun gerileme ve çöküşündeki ana etmenin kurşunun yaygın kullanımı olduğunu düşünen bazı tarihçiler vardır.
A Lily escolheu desistir do seu trabalho e não ir para Roma para que pudesses ser juiz.
Lily senin yargıç olman için işinden ve Roma'ya taşınmaktan vazgeçmeyi seçmiş.
Vais viver em Roma e vais concretizar o teu sonho, porque porque vais concretizar o meu.
Roma'da yaşayıp hayalini gerçekleştireceksin çünkü çünkü sen benimkini gerçekleştiriyorsun.
- Tu vais estar em Roma.
Roma'ya gidiyorsun yahu.
Irei a Roma, e farei o meu melhor.
Roma'ya gideceğim ve elimden gelenin en iyisini yapacağım.
Guardada dia e noite, pelo menos até voltar de Roma.
Sabah akşam korunarak, en azından ben Roma'dan dönene kadar.
Assim que o meu pai voltar de Roma, quererá o acordo selado, a França e a Escócia unidas, antes da morte da Rainha inglesa.
Babam Roma'dan döner dönmez, İngiltere kraliçesi ölmeden Fransa ve İskoçya'yı birleştirmek için anlaşmayı garantilemek isteyecektir.
O velho Hunt em Viena, Roma, Itália...
Yaşlı Hunt, Viyana ya da Roma, İtalya'da...
Marco Aurélio, imperador romano, último dos cinco bons, filósofo estoico.
Marcus Aurelius, Roma İmparatoru, iyilerin sonuncusu, stoacı filozof.
A estrutura metálica parece romana.
Bu metal işçiliğinin bir kısmı Roma işine benziyor.
Foi a Roma para vos legitimar, e se tiver sucesso, serais o próximo em linha para o trono de França. O que era suposto ser segredo até ele voltar. Agora a sala do trono sabe, e estão à espera que eu cometa um erro.
Roma'ya seni meşrulaştırmak için gitti yapabilirse sıradaki kral sensin dönene kadar gizli kalması gereken bişeydi şuan taht odasındaki herkes biliyor ve hata yapmamı bekliyorlar..
Roma controlará todo o destino e conhecimento.
Roma, tüm inancı ve bilgiyi kontrol edecek.
O teu avô escolheu uma esposa firme de Roma como um assunto estratégico.
Büyükbaban, bir strateji gereği Roma'dan güvenli bir eş seçmişti.
Até que a crueldade do mundo fez-me duvidar da Igreja e da sua mensagem. Assim como você teve motivos para duvidar de Roma.
Dünyanın zalimliği, beni Kiliseden ve mesajından şüpheye düşürene kadar siz nasıl Roma'dan şüpheye düştüyseniz.
Quando assumi o trono, Roma estava em decadência.
Tahtı aldığımda, Roma kötü durumdaydı.
Não preciso de ajuda com chacais gananciosos, cresci em Roma.
Açgözlü akbabalara karşı yardıma ihtiyacım yok, Roma'da büyüdüm.
Ao quarto, não haverá nada entre os nossos pescoços e as lâminas romanas.
4. ayda boynumuzla Roma'nın kılıçları arasında birşey kalmaz.
Posso discordar do impostor que governa, mas não posso deixar que conspires contra a Sagrada Igreja de Roma.
Taklitçiyle sorunlarım olabilir ama... Kutsal Roma'ya karşı gizlice anlaşmanız için sizi yalnız bırakamam.
Eu sou a Sagrada Igreja de Roma!
Kutsal Roma benim!
Quem mais além da Sagrada Igreja Romana?
Kutsal Roma Klisesi'nden başka kim?
É suposto falar com os pais da Roma mais tarde.
Sonra da Roma'nın ailesiyle konuşacağım.
ROMA
ROMA
A agressão de Roma não vai parar.
- Roma'nın taarruzları bitmez.