Translate.vc / Portuguese → Turkish / Rounds
Rounds translate Turkish
129 parallel translation
Deixei-o atacar-me com a esquerda durante alguns rounds, quando ele pensava que estava a ganhar, dei-lhe um golpe seco... com a esquerda, com a direita, com a esquerda.
Birkaç raunt sol yumruğunu kullanmasına izin verdim. Herife güven gelince de kısa ve düz yumruklar indirmeye başladım. Bir soldan, bir sağdan, bir soldan.
Três rounds de três minutos cada um.
Üçer dakikadan üç raunt yapılacak!
Com garantia dois rounds, cada um.
Her maçta iki raunt garantile...
Tudo o que tem de fazer é de me garantir dois rounds.
Tek yapman gereken iki raundu garantilemek.
- Lutei seis rounds de com o John esta manhã.
- John ile 6 round box yaptık bugün.
Esta manhã lutámos dois rounds e eu pu-lo KO.
Bu sabah iki round box yaptık ve ben onu devirdim.
Ok, agora mande-lhes quatro rounds nas pesadas.
Pekala, oraya dört kez ağır ateş açın!
Fez 15 rounds com o Jack Dempsey.
Jack Dempsey ile 15 raund maç yapmış.
Ok, pessoal, só mais uns rounds. Vamos-nos preparar.
Tamam, çocuklar, bir kaç raund için hazır olun.
$ 1.500, 1.000 tiros, 20 % de sobretaxa pelo certificado de utilizador.
$ 1,500... 1,000 rounds... Nihai kullanıcı için % 20 ilave masraf.
Um combate de boxe dura 15 rounds.
Boks maçı 15 raunt sürer biliyorsun.
- Rounds de 3 minutos?
- Üç dakikalık roundlar mı?
Hoje teremos uma luta com 3 rounds, cada um com 2 minutos!
Bu gecenin maçı üç raunt olacak. Her raundu iki dakika olan bir maç.
Numa tentativa de ser o segundo homem na história a recuperar o Campeonato Mundial de Pesos pesados Ali de 32 anos vai lutar com George Foreman de 25 anos numa luta de 15 rounds...
Dünya Ağır Siklet Boks Şampiyonluğunu yeniden kazanmak için tarihteki ikinci adam olma çabası içerisindeki... 32 yaşındaki Ali, 25 yaşındaki George Foreman ile 15 raundluk bir maç...
Doze rounds para o Campeonato de Pesos pesados do Estado da Califórnia.
Kaliforniya'nın ağır siklet boks şampiyonluğu için 12 roundluk bir karşılaşma.
Cada combate tem 3 rounds de 2 minutos... Com pontos acumulados somados no final.
Her karşılaşma ikişer dakikalık üç setten oluşuyor müsabaka sonucunu belirlemek için tüm sporcuların almış oldukları puanlar toplanıyor.
E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
Uma vez, vi o Jim Corbett a combater um esquimó quase nu, durante 113 rounds!
Jim Corbett'in Eskimo ile 113 raund'lık bir maçını izlemiştim.
Nessa altura, se o combate durasse menos de 50 rounds, éramos reembolsados.
Sonra, eğer bir maç 50 round'dan az sürerse, ona nickelback derdik.
Filho da puta. Dez onças e dez rounds? Esquece isso!
285 gramlık eldiven ve 10 raunt, yoksa unut bu işi.
Tem sido sempre cinco rounds. Merda para as tuas luvas de oito onças e combates de cinco rounds!
5 rauntluk dövüşte 225 gramlık eldiven olmaz. 10 raunt 285 gram.
Está bem, dopou-o com nitrito de amilo entre os rounds.
Tamam! Rauntların arasında amil nitrat vermiş.
Vocês, lutadores dos dois primeiros rounds... fazem exactamente o que eu disser, fazem mil dólares, garantido.
Bakın arkadaşlar, ilk iki rauntta dediklerimi aynen yapacaksınız ve biner dolar garanti para alacaksınız.
Todos vocês, pessoal, é melhor entenderem que se "Honey" Roy Palmer... ainda estiver de pé depois de 25 rounds de boxe... não sabem o que isso significa?
Şunu hepiniz iyi anlayın. Honey Roy Palmer 25 raunt sonra hâlâ ayaktaysa bu ne demek bilmiyor musunuz?
Vai em 15 rounds, estás a chiar.
Daha 15 raunt dövüştün, keçi gibi soluyorsun.
Não lutou 22 rounds hoje.
Bugün 22 raunt da dövüşmedi.
Mas se não fugirem... se ficarem... até poderem cheirar o alho, e dispararem tiros atrás de tiros, três vezes por minuto, eles abrandam, eles param, e depois fogem.
But if you don't run, if you stand until you can smell the garlic, and fire volley after volley, three rounds a minute, then they slow down, they stop, and then they run away.
Tudo o que têm a fazer é não sair do sítio... e disparar três vezes por minuto.
All you've got to do is stand... and fire three rounds a minute.
Agora, todos nós sabemos que vocês conseguem disparar três vezes por minuto.
Now, you and I know you can fire three rounds a minute.
Sei que conseguem disparar três vezes num minuto... mas o que quero saber agora... é se conseguem permanecer firmes?
Now, I know you can fire three rounds a minute..... but what I want to know now... .. is can you stand?
Três tiros por minuto, Capitão Leroy.
Three rounds a minute, Captain Leroy.
Esta luta tem 12 rounds, estamos no terceiro... e vamos sumir daqui como o cometa Halley.
Bu on iki rauntluktur, buysa üçüncü raunt ve seninle ben buralardan Halley kuyruklu yıldızı gibi ayrılacağız.
Digo para nos encontrar-mos daqui a 30 rounds?
30. raunttan sonra görüşürüz.
Não há rounds, regras ou luvas.
Raunt yok, kural yok, eldiven yok.
Ele não tinha hipótese ; devia vencer os primeiros rounds, mas acabava eu por o dominar.
- Sen mi? Benden tek bir maç dahi alamaz. Başta birkaç raund alabilirdi tabi, ama sonra hakkında gelirdim.
Eu tenho visão e resistência superiores, deveria ganhar todos os rounds.
Benim üstün bir görüşüm ve dayanıklılığım var. Kazanmalıydım.
Tal como o Kano, ele lutou através dos rounds anteriores sem ser derrotado.
Kano gibi, kendi tarzıyla dövüştü tüm ilk raundları aldı.
Quer brigar um par de rounds com ele?
Onunla bir iki raunt dövüşmek ister misin evlat?
Me sinto como em 10 rounds com um Andoriano.
Bir Andorian ile, on raunt boks yapmış gibi hissediyorum.
Vi quando Price Jones aguentou 23 rounds contra Gul Tulet.
Price Jones ile Gul Tulet arsıdaki 23 roundluk dövüşte ordaydım
Pensei em praticar uns rounds a mais.
Birkaç raund boks yapma niyetindeyim.
Bem, então, só há uma coisa a fazer... nove "rounds" de boxe sem luvas.
Yapabileceğimiz tek bir şey var. 9 rauntluk sade bir boğuşma-boksu.
20 rounds per banana.
Her muza 20 mermi alıyordu.
Eu posso ir... a pelo menos mais 9 rounds.
Gidebilirim en azından dokuz tur.
50 círculos por segundo.
50 rounds per second.
E se a número um sobrevive aos três primeiros rounds?
ya 1 numaralı kız 3 düvüşten sonra hayatta kalırsa?
Por que eu aguento mais 10 rounds.
Bende on rauntluk güç kaldı..
Três rounds.
Üç raund.
Ao que interessa, um de vocês vai discursar hoje no Grand Rounds.
İkinizden biri bugün büyük vizitede konuşacak.
Estou a atrofiar com o Grand Rounds.
Bugünkü büyük vizite beni korkutuyor.
- Dez gramas e dez rounds ou esqueçam-no!
Bir dakika.