English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Rápidamente

Rápidamente translate Turkish

7,551 parallel translation
Rapidamente.
- Biraz.
Ele precisava rapidamente de dinheiro, por isso ia vender aos rapazes de Redmont ao invés de esperar para torná-la cotada em bolsa, como queria.
Paraya ihtiyacı vardı ve istediğiniz gibi halka açılmak yerine Redmond'a satacaktı.
Espero que ela entenda rapidamente a importância do seu destino.
Umarım kaderinde yazılanın önemini çok geç olmadan anlar.
Queria ligar-te, mas... as respostas... elas vieram tão rapidamente.
Cevaplar çok çabuk çok çabuk geldi
Mas preciso que a troca aconteça rapidamente.
Ama alışverişin çabuk olması gerekiyor.
Há outras formas para responderes, mas não curarias rapidamente.
O kadar kolay iyileşmeyecek başka organların var.
Volte rapidamente.
Doğruca buraya geri dönün.
Se o Rinaldo Pazzi decidiu fazer o seu trabalho como um agente da autoridade, ele teria determinado muito rapidamente que ele era
Eğer Rinaldo Pazzi bir kanun adamı olarak görevini yapmaya karar verseydi onun Hannibal Lecter olduğunu hemen anlayabilirdi.
Assumindo que podemos lidar com os russos rapidamente.
Ruslar ile çabucak halledebiliriz diye düşünüyorum.
Ricochet quer vê-lo, o mais rapidamente possível.
Ricochet seni derhal görmek istiyor.
Quer-te ver o mais rapidamente possível.
Seni en kısa sürede görmek istiyor.
Poderá atingir as Bermudas, mas irá dissipar-se rapidamente ao atingir a água fria.
Bermuda'yı vurabilir, ama daha soğuk sulara ulaştığı için hızla dağılacak.
As pessoas querem que se resolva rapidamente.
İnsanlar çabuk çözülmesini istiyorlar.
Fica por perto, faz como eu, e sairás daqui rapidamente.
Yaklaş, benim gibi yap, sonra hemen buradan dışarı çık.
Quer vender o negócio rapidamente, eu comprá-lo-ei rapidamente.
Sen hızlı satmak istiyorsun, bende hızlı satın alırım.
Bem, se o caso do Antonio for resolvido rapidamente, podem ser 15 a 20 mil dólares.
Antonio'nun davası hızlı çözülürse, 15.000 $, 20.000 $ olabilir.
A doença da conspiração espalha-se rapidamente.
Komplo virüsü çabuk yayılır.
Só significa que se irá curar mais rapidamente.
Hepsi daha hızlı iyileşmesi için.
Melhorei rapidamente a aprendizagem da linguagem.
Dil biliminde hızlıca geliştim.
Quando eu não deverei ser mais a própria lembrança de ambos nós, que irá desaparecer rapidamente.
Ve ben artık olmadığımda ikimizin de anıları hızlıca yok olacak.
Mas felizmente, os bombeiros responderam rapidamente, e a Stacie foi capaz de sair viva.
Ama sansiniza itfaiye cabuk mudahale etti ve Stacie sag bir sekilde kurtulabildi.
O sangue deixa o corpo rapidamente e depois pára.
Kan vücuttan dört nala çıkar ve sonrasında sendeler.
O Nick teve de me contar, porque eu estava em declínio muito rapidamente.
Nick beni de buraya getirmek zorunda kaldı. Çünkü kötü bir yolda fena hızlı ilerliyordum.
Encontramo-lo primeiro e rapidamente.
Onlardan önce, hızlı bir şekilde bulacağız.
Temos de ir buscar os mantimentos e voltar aqui, rapidamente.
Gerekenleri alıp hemen buraya dönmeliyiz.
O vosso Capitão deverá recuperar rapidamente, agora.
Yüzbaşınız kısa sürede iyileşir.
Precisamos de atingir a "Ar Rissalah", rapidamente.
Peki ya Moosari? Ar Rissalah'ın içine sızmalıyız.
E nem sequer sei se o antídoto funciona, então... se me fizerem chegar rapidamente o coração, poderei testá-lo.
Ayrıca antidot işe yaramasa bile en kısa zamanda kalbi bana getirirsin ben de en kısa zamanda çıkarmaya çalışırım.
Agi rapidamente.
Ben çabuk hareket ettim.
Vamos deixar isto na R.C.E. o mais rapidamente possível.
Bir an önce karakola gidelim.
Precisamos de sair daqui... rapidamente.
- Derhal harekete geçmemiz gerek.
Está a descer as escadas, e está a fazê-lo rapidamente!
Merdivenlerden iniyor ve oldukça da hızlı.
Se serve de consolo, precisamos disso rapidamente.
Daha iyi hissedeceksen şöyle söyleyeyim, hemen ihtiyacımız var.
Informem-me rapidamente.
Bana bilgi verin.
Está a espalhar-se rapidamente.
- Daha fazla yayılıyor. - Ve hızlı.
O governador quer este caso resolvido rapidamente.
Vali davanın çabucak çözülmesini istiyor.
A Dutch está a lidar com isso à sua maneira... não parece que volte a si rapidamente... e estas ondas de calor... não ajudam o humor de ninguém.
Dutch kendi kafasına göre takılıyor. Yakın zamanda hiç ara vermeyecekmiş gibi görünüyor... Ve bu sıcak hava dalgası.
Está a avançar rapidamente.
Hızla ilerliyor.
- Rapidamente.
- Rüzgar gibi.
Hillary responde rapidamente e diz :
Hillary hemen cevabı yapıştırmış.
As pessoas aborrececem-se com os espectáculo muito rapidamente.
İnsanlar merasimlerden çok çabuk sıkılır.
São rapidamente atraídos para o objecto mais brilhante no seu campo de visão.
Görüş alanlarındaki en parlak obje tarafından cezbedilirler.
Esta carga viva seria retirada rapidamente dos camiões para dar espaço a outros autocarros.
Bu canlı kargolar diğer otobüslere yer açmak için hızla indirildi.
Isto foi feito rapidamente, e as infelizes crianças, confusas e com medo, desceram calmamente em grupos.
Bu çok hızlı yapıldı. Kafası karışmış ve korkan mutsuz çocukların hepsi gruplar hâlinde sessizce aşağı indi.
Quando ela estiver novamente "online", poderá gerir de forma mais eficiente o comando de reparação. Colocar-nos-á outra vez a navegar muito mais rapidamente.
Tekrardan aktif olunca, onarım emirlerini daha etkili uygulayacak ve bu çok değerli uzayda bize zaman kazandıracak.
Tenho de voltar rapidamente para o Führerbunker.
Führer'in Sığınağına dönmem lazım.
Se tivesses visto as coisas que eu vi, Abe... Tivesses perdido os entes queridos que eu perdi, rapidamente compreenderias quão sem sentido tudo isto é.
Gördüğüm şeyleri görmüş olsaydın Abe, kaybettiklerimi kaybetseydin bunların ne kadar amaçsız olduğunu anlardın.
Karl, em comparação, foi morto rapidamente. Um único golpe na cabeça num momento de raiva.
Karl, kıyaslarsak daha hızlı öldürülmüş, bir anlık hiddetle kafaya tek bir vuruş.
Querem este caso resolvido, rapidamente.
Davanın basına açılmadan hızlıca bitirilmesini istiyorlar.
Isto vai desaparecer rapidamente.
İnsanı çabucak yaşlandırır.
Então vamos convidá-los rapidamente.
O zaman çabucak yapalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]