English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Siegfried

Siegfried translate Turkish

199 parallel translation
Mas o alemão ainda idolatra os seus deuses guerreiros... marchando o seu poderio Wagneriano com os... olhos fixos na teoria de Siegfried.
O hala savaş Tanrılarının peşinde. Bir yandan Wagner'i izlerken diğer yandan gözünüzü Fred'in kılıcına dikmiş...
Eu peguei nele e arrastei-o de Solano para a linha Siegfried.
Onu Solano'dan Siegfried hattına kadar sürüklemiştim.
MONTIGNY, FRANÇA 1944, UMA ÁREA DE DESCANSO PERTO DA LINHA SIEGFRIED
MONTIGNY, FRANSA SİEGFRİED HATTI YAKINLARINDA DİNLENME SAHASI 1944
Acontece que estamos na Linha Siegfried, meu caro.
Burası Siegfried hattı olmakta şekerim.
B, a distância exacta da linha Siegfried ao rio Meuse.
B, Siegfried hattından Meuse Nehri'ne uzaklık nedir?
Vejo que você é "a reencarnação de Siegfried, um herói alemão da época dourada".
Gördüğüm kadarıyla sana " Altın çağdaki Alman kahramanı
Sente-se como Siegfried?
"Siegfried'in reenkarnesi." deniyor Siegfried gibi hissediyor musun?
Não estou seguro de como se sentia Siegfried.
Siegfried'in kendini nasıl hissettiğinden emin değilim.
E não quer voltar. É esta a "reencarnação de Siegfried"?
Ve dönmek istemiyorsun. "Siegfried'in reenkarnesi" bu mu yani?
Quebraram um juramento sagrado!
Siegfried yeminini bozdunuz!
Jà tentei. Quando desembarquei no norte de Àfrica, ia ganhar a guerra.
Siegfried Hattı'nda, belki de bir yılımı alır bu, diye düşündüm.
Na Normandia ia ser no dia seguinte, na semana seguinte. Na Linha Siegfried, calculei "Talvez leve um ano."
Asırlar sürdüğünü gördüğümde, buraya gelip bir aile ve makul bir iş başlattım.
A linha de Siegfried está vazia.
Biz hedefe ilerliyoruz.
Algumas divisões francesas avançaram oito quilometros, mas nem sequer tentaram penetrar na Linha Siegfried, na época ainda em construção, e, enquanto a Polônia lutava, não havia quaisquer tanques alemães na frente ocidental.
Bir kaç Fransız tümeni, sekiz kilometre kadar ilerlemiş ama Alman savunma hatlarını yarmaya teşebbüs dahi etmemişlerdi. Halbuki, Polonya'da savaş ediyor ve Almanlar'ın batı cephesinde hiç tankı bulunmuyordu.
O avanço gradual mas constante das tropas francesas colocou a artilharia camuflada ao alcance da Linha Siegfried.
Fransız birliklerinin temkinli ilerleyişiyle Alman ileri karakolları topçu menziline girmiştir.
Também faço isso, mas sem me sentir Siegfried.
Bunu ben de yaparım. Ama Siegfried gibi hissetmiyorum.
Nunca pensei em me sentir Siegfried...
Siegfried olduğumu hiç düşünmemiştim.
Sabes qual é a única vez em que Siegfried tem medo?
Siegfried'in korktuğu yegane zamanı biliyor musun?
O plano de Montgomery era ligar por via aérea os três canais, capturar as pontes e avançar pelo lado esquerdo da Linha Siegfried para isolar o Ruhr e pôr fim à resistência alemã antes do Natal de 1944.
Montgomery, bu üç nehir arasındaki her bölgeye hava indirme yapmayı köprüleri ele geçirmeyi arkasından da Siegfried Hattı'nın sol kanadından âni bir saldırı yaparak Ruhr bağlantısını kesmeyi, böylelikle de Alman direnişini 1944 Noel'inden önce bitirmeyi plânlamıştı.
No Outono de 1944, os Aliados ocidentais ocuparam a fronteira alemã ao longo de 1600 km e chegaram a cruzar a Linha Siegfried num ou dois sítios.
Müttefikler, 1944 sonbaharında 1.600 kilometrelik hat boyunca yayılarak Alman sınırına dayanmış hattâ birkaç noktadan Siegfried hattına girmişlerdi.
As reservas alemãs teriam de atravessar Clèves e nós precisávamos de atravessar a Linha Siegfried e chegar lá.
Alman ihtiyatları buradan gelip geçiyordu ve bizim de Siegfried hattını delerek oraya girmemiz gerekiyordu.
divisão SIEGFRIED
SIEGFRIED TÜMENI
- divisão SIEGFRIED
- SIEGFRIED TÜMENI
Vamos ver os Siegfried Roy.
Siegfried ve Roy'u seyredeceğiz.
E que há com o Siegfried e o Roy?
Siegfried ve Roy'a ne oldu?
Qualquer coisa tipo Siegfried e Roy.
Siegfried ve Roy hilesi gibi.
Agora és nosso, como o Roy é do Siegfried.
Artık sana sahibiz, aynı Siegfried'in Roy'a sahip olduğu gibi.
Quem é que te penteia? O Siegfried ou o Roy?
Saçını kim yapıyor, Siegfried mi Roy mu?
O que é que têm o Siegfried e o Roy?
Siegfried ve Roy'un neyi var?
Por isso, para encerrar esse lindo capítulo das nossas vidas, comprei quatro bilhetes para o Siegfried e Roy.
Ve... bu bölümü kapatmak için, Siegfried ve Roy'a bilet aldım.
O Siegfried e o Roy acabam o liceu antes de pagarem a primeira prestação.
Siz ilk ödemenizi yapana kadar Siegfried ve Roy okulu bitirmiş olacak.
O Siegfried e o Roy?
Siegfried ve Roy?
- Olha quem está cá. - Se não é'Siegfried e Roy'!
Siegfried ve Roy olmasınlar?
Vocês estão na linha de Siegfried.
Şu anda Siegfried hattının üzerindesiniz.
As zonas de saltos em Siegfried são aqui, aqui e aqui.
Şimdi, bu budalalar, Siegfried hattının burasını,... burasını ve burasını tutuyorlar.
- Ensinei-vos isso? - Sim. Ou o Sigfried ou o Roy.
Evet, siz, Siegfried ya da Roy.
Siegfried, Roy, é todo vosso.
Siegfried, Roy, o sizindir.
Siegfried e Roy saíram do edifício, em direcção à piscina.
Siegfried ve Roy havuza doğru gidiyorlar.
- Siegfried e Roy estão aqui?
- Siegfried ve Roy?
! - Não é o verdadeiro Siegfried...
- Gerçek Siegfried değil- -
- A sério? Chama-se " "Siegfried Idyll" " e foi um presente de aniversário para a mulher, Cosima.
Adı Siegfried Idyll ve karısı Cosima'ya doğum günü hediyesi olarak yazmış.
Bem, afinal eram Siegfried e Roy.
Neyse sonunda Zeki Metin çıkıyorlar.
Siegfried e Roy.
Siegfried ve Roy! - Kim?
A minha mulher e eu vimos Siegfried and Roy fazer um tigre voar pela sala fora.
Karımla, Siegfried ve Roy'un bir kaplanı uçurduğunu gördük.
É como o "Siegfried Roy" ou algo do género.
Siegfried ve Roy ( Çizgi kahramanlar ) gibiler.
Faço-te uma, que mostrará Siegfried e o Dragão na tua história familiar.
Sana Siegfried ve Ejderha'nın soyundan geldiğine dair bir belge yapayım.
Não podes enganar a barreira.
Engeli Siegfried ve Roy numarasıyla geçemezsin.
- E um muito de leões?
- Ve bolca Siegfried ve Roy mu?
Sentindo-se mais só do que Siegfried sem o Roy, o nosso destemido e denodado desafiador da selva pôs-se a caminho para salvar o Bukuvu.
Kendini Saddam'dan bile daha yalnız hisseden Ormanlar Kralı... Bukuva'yı tek başına kurtarmaya karar verdi.
Tipo Siegfried, maligno. Roy, nem tanto assim.
Siegfried'in kötü olması gibi, Roy pek fazla değil.
Conhecem o "Hang it up on the Siegfried Line"?
- "Hak ettiğini alacak" ı biliyor musunuz? - Evet, en sevdiklerimizden biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]