English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Silencio

Silencio translate Turkish

261 parallel translation
Moço, quer me dizer uma coisa? Silencio!
- Hey bayım, bana söylermisiniz....
Silencio, por favor.
( GİŞEDEKİ ADAM ) : Susun, lütfen!
Silencio!
Kes sesini, ekselanslarıyla konuşuyorsun!
Se não se importa, respeitamos o silencio aqui.
- Efendim, burada sessiz çalışırız.
Cubram-se e mantenham silencio
Saklanın ve sessiz olun.
Bancada direita. Mover-se em silencio.
Saklanın ve sessiz olun.
Tem que guardar silencio.
Sessiz kalmalılar.
A sua carta abriu caminho para a fama. - Silencio.
Sizin mektubunuz da ona bu fırsatı verdi.
De acordo, vamos fazer um minuto de silencio... em memoria de um grande cientista, mesmo sendo um ladrão.
Büyük bir bilim adamı adına bir dakikalık saygı duruşunda bulunalım pis bir hırsız olsa bile.
Silencio!
Sessizlik!
Silencio!
Kesin sesinizi!
Quando o sol resplandecente desce no céu a ocidente... quando o vento enfraquece sobre a montanha... quando o canto da cotovia dá lugar ao silencio... quando o grilo deixa de se ouvir no campo... e a espuma do mar adormece qual donzela em descanso... e o crepúsculo toca a forma da terra errante... Regresso ao lar.
Kızgın güneş batıda ufka kavuşurken... dağda rüzgar hızını kaybederken... tarla kuşunun nağmeleri sessizliğe karışırken... tarlalarda çekirgelerin sesleri kesilirken... deniz köpüğü uyuyan bir bakire gibi dinlenmeye çekilirken... ve alacakaranlık başıboş dünyayı sararken... yurduma dönüyorum.
Silencio, por favor.
Susun lütfen.
Ele trabalha duro, sem reclamar, sozinho e em silencio.
Sadece işini yapıyor, şikayet etmeden, yalnız ve sessiz bir biçimde.
Sra. Banks, nao da para fazer silencio?
Bayan Banks, biraz susar mısınız lütfen?
Silencio.
Sessizlik.
Silencio, vamos...
Susun...
SILENCIO!
SESSİZ!
Silencio ao fundo.
Tam bir sessizlik...
- Silencio!
Sus!
Silencio
Susun.
Nós enviaremos equipes que trabalharão em silencio sem alarmar a comunidade.
Aşağıya takımlar göndereceğiz. Dünya'da yaşayanların arasına karışacak ve kendilerini belli etmeden çalışacaklar.
Apenas fique em silencio até retornarmos.
Tabii sessiz kalırsan.
silencio
Laurentina, Bonetti'nin yaşı.
Silencio! Silencio na aula!
Sessizlilk!
Silencio! Cambada de bárbaros!
Sizi küçük barbarlar!
- Silencio, escrava.
- Sus, adi kadın
Silencio!
Susun!
- Shh! Silencio!
Sessiz ol
"Não quer nos mostrar nada." Silencio! Quietos!
"O bize herhangi birşey göstermeyecek." Susun!
Repitam para voçes em silencio :
Sessizce kendinize tekrar edin :
- Silencio, ele vai escutá-lo!
- Sessiz ol, seni duyacak.
Silencio, vagabunda.
sessiz ol, orospu.
Silencio, biltre!
Sessiz ol, köylü!
- Silencio!
- Sessizlik!
Silencio.
Sessizlik duası!
SILÊNCIO HOSPITAL
Sessiz olun.
ENSAIO SILÊNCIO
PROVA SESSİZ
O SILÊNCIO DO MAR
DENİZİN SESSİZLİĞİ
Silencio.
Susun!
SILÊNCIO
SESSİZLİK
SILÊNCIO ANO DA GRAÇA DE 1412
SESSİZLİK
SILENCIO!
Beyaz adamlarla konuşmanın sadece bir yolu vardır ki o da, onların dilinden konuşmaktır. Sessizlik!
Silencio, vaca!
Kes sesini kaltak!
Silencio! Guardem silencio!
Sakin olun!
- Silencio, por favor, silêncio!
Susun!
- Va, silencio!
- Tamam, sessiz!
Silëncio, por favor!
Sessizlik, lütfen!
Silëncio no cenário!
Sette sessizlik!
Quietos, quietos! Silencio, silencio!
Susun, Susun!
POLÍCIA MANÍACO 3 O CRACHÁ DO SILÊNCIO
MANYAK POLİS 3 Çeviri : fatih4444

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]