English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ss

Ss translate Turkish

35,445 parallel translation
Isso, mas a piñata tem uma corda na cintura, em vez de uma corda nos genitais.
Tek farkı sen beni belimden asmışsın ama aslında genital bölgemden asacaklar.
Casaste com a pessoa certa.
Doğru evlilik yapmışsın.
Você realmente está isolado, você realmente se sente separado
Gerçekten soyutlanmışsınız ve kendinizi dünyadan ayrılmış hissediyorsunuz.
Eu disse que denunciaste o teu companheiro de cela.
- Dedim ki kendi oda arkadaşını ispiyonlamışsın.
Fizeste um belo passeio.
Oldukça uzun bir yolculuk yapmışsın.
Antes que desse por isso, eu era um marrão normal tal como tu. Parabéns.
- Sonra bir bakmışsın senin gibi bir kitap kurduna dönmüşüm.
Acontece que, afinal, não passas de um ladrãozeco.
Meğer hâlâ değersiz bir hırsızmışsın.
Ele disse que saiu do Aquino depois de eu o ver.
Seninle görüştükten sonra Aquinas'tan ayrılmışsın.
É louca.
Sen çıldırmışsın.
Mas não foste mordido.
Ama ısırılmamışsın.
Foste mordido!
Murphy seni ısırmış! Lanet olası, Murphy. Isırılmışsın.
Apunhalaste-me no sítio certo, portanto está a cicatrizar bem.
Mükemmel bir yerden yaralamışsın, o yüzden düzgün iyileşiyor.
Sei que foste despedido da loja de peixes.
Balık işinden de atılmışsın.
Não tens a braçadeira de pulso.
Bilekliğini takmamışsın.
- Foste demasiado longe!
- Çizmeyi aşmışsın.
Olha para ele, de pé e já a trabalhar.
- Merhaba bayım. Şu haline bak, ayağa kalmışsın.
Tentou?
Ama telefonlarına çıkmamışsınız. Çalıştı mı?
Vejo que está de malas aviadas.
Toparlanmışsın.
Aparentemente, não fizeste nada de errado.
Görünen o ki, kötü bir şey yapmamışsın.
Viveu a vida toda neste país.
Hayatınız boyunca burada yaşamışsınız.
Tu saíste-te bem.
Sen de iyi yapmışsın.
- Claro. Tinhas razão.
Haklıymışsın.
Acho bem.
- Umarım yapmışsındır.
Eu fiz uma investigação e comprou esta casa antes de vender a última.
Biraz araştırma yaptım, görünüşe göre burayı sonuncuyu satmadan önce almışsın.
Porque não me conheces minimamente.
Çünkü beni hiç tanıyamamışsın.
Porreiro, conseguiste ligá-la.
Güzel. Çalıştırmışsın.
Fizeram um grande trabalho com a armadura e as armas.
Zırhında ve silahlarında oldukça iyi bir iş çıkarmışsın.
É-se condenado a uma certa quantidade de tempo efectivo.
Belli bir süre için hapis cezası almışsınızdır.
Ouvi dizer que tiveste um problema com o pai da vítima.
Duydum ki kurbanın babasıyla bir şeyler yaşamışsın.
Vi agora que ligaste.
- İki kere aramışsın gördüm.
Não, não estão a perceber.
Tamamen yanlış anlamışsınız.
Estás pronto.
Pekala, ayarlanmışsın.
Está pronto.
Sen ayarlanmışsın Yürü!
Deixaste-me as rosa e as roxas.
Bana mor ve pembe olanları bırakmışsın.
Gravaste por cima.
- Üstüne kayıt almışsın...
Abertura... Conseguiu o número de abertura?
Boşalan yeri sen mi almışsın?
Claro, alguns pequenos furtos enquanto criança, mas, não existe histórico de violência.
Çocukken küçük çaplı soygunlar yapmışsınız ama şiddet geçmişiniz yok.
Também procuraste lavatórios duplos.
Ayrıca ikili lavabo aramışsın.
Agente Simmons, tenho a certeza que consegue entender que esta colaboração com o Governo dos EUA é crucial, à medida que iniciamos uma nova era aqui na S.H.I.E.L.D.
Ajan Simmons, eminim Birleşik Devletler hükümeti ile işbirliği yapmanın, S.H.I.E.L.D.'da başlattığımız bu yeni dönem açısından çok mühim olduğunu anlamışsındır.
Estás-te a borrar todo, Muroya.
Bahse varım altına sıçmışsındır, Muroya.
- Isto não devia estar a acontecer.
Kullanmışsın. Bunun olmaması gerekiyordu.
Você deixou isto em cima da minha mesa.
Bunu fiskos masama bırakmışsınız.
Já utilizou uma destas mesas digitais antes?
Bunu daha önce kullanmışsın demek.
- Queria falar connosco?
- Bizi çağırmışsınız.
Queria falar comigo?
Beni çağırmışsın.
Queria falar comigo?
Beni çağırmışsınız.
Acedi à nuvem da mulher e tinha razão.
Kadının bulut hesabına sızdım, haklıymışsın.
Guardado na tua pequena caixa de música extravagante.
Cafcaflı müzik kutunda böyle saklamışsın.
Andou ocupado, Tomas.
Boş durmamışsın Tomas.
Você está tão gorda!
Kilo almışsın!
Enlouqueceu.
Sen aklını kaçırmışsın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]