English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Tiro

Tiro translate Turkish

17,101 parallel translation
O Pike deu-lhe um tiro na cabeça.
Pike beynine mermi sıktı.
Dá-lhe um tiro.
- Vur onu.
Tu distrai-lo, eu dou-lhe um tiro?
Dikkatini dağıt. Ben vururum onu.
Ouço o tiro.
Silah sesini duyuyorum.
Dá-me um tiro.
Vurun beni.
Dá-me um tiro.
Vurun.
Se te der um tiro, não obtenho a resposta.
Seni vurursam cevabımı alamam.
Eu levaria um tiro por todos vocês.
Herhangi biriniz için kurşun yemeye hazırım.
Apenas apenas feliz por teres dado um bom tiro.
- İyi nişancı olmana sevindim.
Não gosto que me usem para tiro ao alvo.
Hedef olmayı çok sevmedim.
Há algo nesta cidade que faz pessoas boas quererem livrar-se de situações más a tiro.
Bu şehirde iyi insanları kötü durumlardan ateş ederek kurtarmaya iten bir sürü şey var.
Olha para o local do tiro.
Ateş ettiği yere bak.
Ou talvez tenha sido um tiro de aviso.
Belki de bu bir uyarı ateşiydi.
Também nunca tinhas levado um tiro na cabeça.
Tabii, kafana sıkmalarına da izin vermezdin ya...
E se o Brass me der um tiro?
Ya Brass bana sıkarsa?
Não temos, repito, não temos um tiro limpo.
- Olumsuz. Olumsuz, temiz açım yok. Tekrar ediyorum.
Naturalmente, foi esse o tiro que provocou os ferimentos mais graves.
En büyük hasarı veren kurşun bu olmuş.
Levou um tiro direto no fígado, que foi parcialmente destruído.
Karaciğerine tam isabet almış. Kısmen parçalanmış.
Também sei que aquilo não foi um tiro mortal.
Ayrıca öldürmek için vurmadığını da biliyorum.
- Calma, eu tiro-te daqui.
Seni bu durumdan kurtaracağım.
E o Coulson dá-te um tiro? Sim.
- Ve Coulson seni vuruyordu?
Até já pensaste dar um tiro em alguém.
Birini vurduğunu bile düşünebilirsin.
Outro tiro no flanco.
Gene yandan atış.
Belo tiro, Arban.
İyi vuruştu, Arban.
Deixámos de lutar depois de aprendermos tiro com arco.
Ok eğitiminden sonra, sen ve ben dövüşmeyi bıraktık.
O tiro saiu-lhes pela culatra, não?
Bu fikir onların başlarına bela oldu, değil mi?
Vai ligá-lo, - ou dou um tiro no seu amigo.
Aktifleştirmezsen arkadaşının kafasına sıkarım.
Não, isto é uma ditadura. Toma decisões, eu tiro-as.
Bu, tüm kararları senin verip, tüm hasarı benim aldığım bir diktatörlük.
A mazona que deu um tiro na cabeça da Piper Shaw?
Piper'ı kafasından vuran sert çocuk.
Tecnicamente, não aquela que lhe deu um tiro na cabeça.
Teknik olarak, kafasından vuran ben değilim.
E o tiro saiu pela culatra.
Ve bu başarısız oldu.
Tiro-te a camisola, muito lentamente.
Üstündekini yavaşça çıkarıyorum.
Tiro-ta e há botões por todo lado.
Yırtıldı, düğmelerim... Her yerdeler. Her yerde.
Levou um tiro em casa na Zona Verde.
Yeşil Bölgedeki evinde vurularak öldürülmüş.
Eu tiro uma fotografia com um telemóvel gigante da Samsung!
Devasa Samsung telefonum ile fotoğraf çektim.
O bastardo teve um tiro directo.
Piç herif doğrudan atış yapmış.
Será dificil aproximar-nos dele sem levar um tiro.
Mermi yemeden arkasını çevirmek zor olacak gibi.
Fui na direção dele e dei-lhe um tiro na cabeça.
Ona doğru yürüyüp kafasına sıktım.
Nem um tiro seria disparado.
Tek bir kurşun atılmayacaktı.
Reservei uma sessão no campo de tiro.
Atış alanına gidiyorum.
Talvez da próxima vez que tenhamos uma conversa assim, não seja no campo de tiro do FBI às 20 : 00h.
Bir dahaki sefere böyle bir konuşmayı, FBI'ın atış alanında yapmayız umarım.
Eu é que levei um tiro, fui preso e vivo nas ruas como um animal.
Hey, vurulan, tutuklanan sokaklarda hayvan gibi yaşayan bendim.
Belo tiro, Mills.
İyi atıştı, Mills.
Dei-lhe um tiro.
Onu vurdum.
Sempre disse que daria um tiro no Ward.
Her zaman Ward'u vuracağımı söylerdim.
Vi-te a levar com um tiro à queima-roupa.
- Yakın mesafeden vurulduğunu gördüm.
Mas é melhor te assegurares que seja um tiro na cabeça.
Ama bu sefer o kurşunun kafama gireceğinden emin olsan iyi edersin.
E ele vai voltar para te dar um tiro na cabeça.
ve geri gelip seni kafandan vuracak.
Devolve-os. Ou eu tiro-tos e juro que lamentarás este momento.
Ya geri verirsin, ya da geri alırım yemin ederim bu ana pişman olursun.
O tiro saiu-me pela culatra, sim.
Başarısız mı oldum? Evet.
Eu tiro a Daisy daqui.
Daisy'i buradan çıkarıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]