English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Umma

Umma translate Turkish

30 parallel translation
Mas não me culpe quando o mandarem para a Abissínia.
Seni Habeşistan'a gönderdiklerinde benden medet umma!
Olhe, não venha com esse uniforme andrajoso... e esperar ganhar batalhas com ele.
Bak, o paçavra üniformanı buraya getirme ve onunla savaşlar kazanmayı umma.
- Mas não contes comigo.
Hiç durma, ama benden medet umma.
- Não. Procura-o tu.
Kendi eşyalarına bakamıyorsan benden medet umma.
Mas não tenhas muitas esperanças.
Ama fazla şey umma.
Não esperem muita colaboração desta tripulação.
Her şey kasetlerinin içinde. Bu ekipten fazla yardım umma.
Ouvirei, mas não espere muito.
Dinleyeceğim, ama fazla şey umma.
Isto é que é antecipar o imprevisto!
Çok fazla tahmin edilemeyeni umma...
Não esteja certo disso.
Hiç medet umma.
Vai, mas não contes voltar.
Devam et, ama asla geri dönmeyi umma.
Eu vou guardar um bom pensamento por ti.
Bu konuda, en azından şimdilik iyi şeyler umma.
- Isso é uma treta qualquer sem sentido.
- Benden medet umma. - Saçma palavralar.
Meu, não olhes para ela quando há trabalho para ser feito.
Bu tip şeyler için kızdan medet umma.
- Não simplesmente, esperes.
- Sadece umma...
Pois, eu sei que é mais divertido à tua maneira, Arturo, mas preciso que pendures as decorações. Não as atires e esperes que lá fiquem!
Eminim senin yöntemin daha zevklidir Arturo ama süsleri asmanı istiyorum, fırlatıp yapışmalarını umma.
Vai ser muito perigoso se decidirem virar-se contra si.
Ancak ileri de yardıma ihtiyacın olursa ondan medet umma.
A tua verdadeira identidade só é conhecida na Umma, a Comunidade.
Gerçek kimliğin Ümmet olmandır, cemaatte yer almandır.
Não tenhas. Ouviste-me?
Sakın umma.
Dan, não tenhas esperanças.
Sakın umma.
Não esperançais em sair daqui.
Buradan kurtulmayı hiç umma.
Não fales, não esperes, não desejes nada.
Konuşma, bir şey umma, bir şey dileme.
Não deves estar à espera de chegar ao Sr. Mynor sem intervenção da segurança.
Güvenliği atlatmadan Bay Mynor'ı alabileceğini umma.
Não presumas o pior.
En kötüsünü umma.
Não tenhas demasiadas esperanças.
Pek umma.
Não olhe para mim.
Benden medet umma.
Atrevo-me a esperar que tenha vindo acertar contas?
Hesabınızı kapatmaya geldiğinizi umma cesaretini gösterebilir miyim?
O rei de estar sentado e de enfardar torta, enquanto espera apanhar-me por alguma infração estúpida.
Şişko kıçının üstüne oturup, rulo pasta suratıyla bakıp aptalca bir ihlal yapayım da, beni parçalasın diye umma kralı.
Não ponha a sua fé em mim.
Benden medet umma.
Só quero que não tenhas esperança de que o bolo todo entra lá. Percebo.
Pastayı oraya tek parça halinde götüreceklerini umma diye dedim.
Se ela arranjar umma saída, nós também podemos depois de encontrarmos o Gancho.
Cora tekne bulabiliyorsa biz de bulabiliriz. Kanca'yı bulduktan sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]