Translate.vc / Portuguese → Turkish / Vikram
Vikram translate Turkish
330 parallel translation
O meu nome é Vikram Oberoi, O meu pai é um dos maiores empresários desta nação... e se quiser pode empregar o teu pai. Mas eu sou tão estúpido...
Adımın Vikram Oberoi olduğunu, ve babamın, bu ülkenin önde gelen sanayicilerinden biri olduğunu ve eğer isterse babanı işçi olarak yanında çalıştırabileceğini anlatırdım.
Ishika, encontrei-te um novo parceiro de dança, Vikram, não é Viren, certo.
Ishika çocuğum, yeni dans partnerin Vikram'la tanış, Viren değil tamam?
Vikram, eu quero que saiba que esta competição de dança... é uma matéria de prestígio para a nossa faculdade e... a meu pedido, Mr. Raj Aryan enviou-o para nos ajudar.
Tamam Vikram, bu dans yarışmasının kolejimizin prestiji için önemli olduğunu bilmeni istiyorum ve bu yüzden isteğim üzerine Bay Raj Aryan seni bize yardım etmen için gönderdi.
Escuta Mr. Vikram Oberoi, nem tenho ciúmes dela, nem de ninguém.
Dinle Bay Vikram Oberoi, ben ne kıskancım ne de birinden nefret ediyorum.
Então diz-me Vikram, qual é a razão do teu descuído?
Peki, söyle bana Vikram, bu ihmalkârlığın sebebi nedir?
O meu nome não é Vikram Oberoi, mas sim Vikram kapoor.
Adım Vikram Oberoi değil, Vikram Kapoor.
... Vikram Singh Khalsa, um grande homem, venerado por todos os Wayists.
Mmmmm... Vikram Singh Khalsa, çok büyük bir adam, Wayists'e saygı göstermeli.
Não posso esperar até que a mulher do Vikram concorde com o divórcio.
Vikram'in karısı boşanacak mı diye bekleyemem.
O que espera de mim. Então, telefona-lhe em vez de telefonares ao Vikram.
- Vikram yerine onu çağır.
Afinal, já acabou tudo entre ti e o Vikram.
- Yani, Vikram'la her şey bitti.
Agradeço teres-me contado sobre o Vikram.
Vikram'i bana anlatmanı takdir ediyorum.
... o Vikram.
... beri... ... Vikram'la olan.
- Vikram?
- Vikram?
Que tiveste uma relacão que durou seis anos...
Vikram adında birisiyle altı yıl süren uzun bir ilişkin olduğunu söyledim.
Acho que te sentirás melhor quando souberes...
Phoebe, sanırım Vikram'la ilgili biraz bir şey bilsen...
... umas coisas sobre o Vikram.
... kendini daha farklı hissedeceksin.
O Vikram acabou de telefonar.
Biraz önce Vikram aradı.
E eu disse : " Ouve, Vikram...
Ve ben de ona, " Tamam Vikram, ne zaman...
Não há Vikram nenhum.
Vikram diye biri yok.
Fala o ´ Vikram.
Ben Vikram.
Vikram Ray, 28 anos, cameraman.
Vikram Ray, 28 yaşında kameraman.
Estão a filmar, Vikram?
Bu şey çalışıyor mu Vikram?
Como é que estás a filmar? Tudo aberto?
Bunu nasıl çekiyorsun Vikram, geniş açıyla mı?
Imprime as duas takes. Vikram.
Her iki sahne de tamam.
OK, filma, Vikram.
Tamam, başla Vikram.
Que cobertura tens?
Vikram hiç çekebildin mi?
Vikram, faz uns planos deste milagre.
Vikram, bu mucizeden birkaç parça çekelim.
- Olá, Vikram.
- Merhaba Vikram.
Estás pronto, Vikram?
Hazır mısın Vikram?
Filmaste isto, Vikram?
Çektin mi, Vikram?
O Vikram fez umas excelentes imagens do teu barco.
Vikram teknenin iyi görüntülerini çekti.
O meu nome é Vikram Sinha.
Benim adım Vikram Sinha
Sr. Vikram?
Bay Vikram?
Não acreditar não vai mudar a verdade, Sr. Vikram.
İnanmamak gerçeği değiştirmez, Vikram.
- Vikram Walia.
- Vikram Walia.
Vikram Walia.
Vikram Walia.
Obrigado, Vikram.
Sağol, Vikram.
Certo. Vikram? isto é uma bomba?
Vikram, bomba mı o?
- Responda, Vikram!
- Cevap ver Vikram.
Muito bem, Vikram, preciso que se acalme.
Tamam, Vikram. Sakin olmanı istiyorum.
Espera, Vikram!
Bekle, Vikram!
Sim, Vikram..
evet, Vikram..
Será que o Vikram ou o Mac não podem fazer esse trabalho?
Vikram veya Macdo bu iş yapamaz mı?
É assim que o Vikram faz. Vikram não tem a minha capacidade com as pessoas.
- Vikramda bendeki iletişim yetenekleri yok.
Ainda bem, porque ele vende mais do que tu todas as noites.
Vikram'ın yararına çünkü satışları seni hep katlıyor.
Boa noite, Vikram.
- İyi geceler, Vikram. - İyi geceler.
Os meus pais dizem "olá, Vikram".
Aslında annemle babam "Merhaba Vikram" der.
! Vikram Kumar Bhatia!
Vikram Kumar Bhatia!
"Namaste Bombay", BBS, "Um Mundo."
Namaste Bombay, BBS, Tek Dünya. NAMASTE BOMBAY YAPIMCI KAMAL BHATIA YÖNETMEN VIKRAM BHATIA
- Eu sou Charvi Vikram, a irmã dela.
Ben charvi vikram, onun kardeşiyim.
Vikram, Sir.
Vikram, efendim.