Translate.vc / Portuguese → Turkish / Volga
Volga translate Turkish
99 parallel translation
Queria ir para o Volga, para brandir este machado... e matar a saudade.
Volga'ya gidip, savaş baltamla oynamayı isterdim. - Ama galibiyet kuluçkaya yatırıyor.
Meu pequeno barqueiro do Volga.
Benim tatlı Volga kayıkçım.
Não tens o teu barqueiro do Volga?
Tatlı Volga kayıkçın var ya senin.
- Não, meu barqueiro do Volga.
- Hayır, benim tatlı Volga kayıkçım.
Lá onde o Volga flui
@ Volga'nın aktığı yerde @
Os cursos superiores do Volga, do Dvina, do Volkhov nos pertencem.
Su yollarımızın ve nehirlerimizin kaynakları bizimdir. Volga, Dvina, Volkov bizimdir.
Harry Shapiro, o barqueiro do Volga da Caserna Quatro.
Harry Shapiro, dördüncü koğuştan Volga teknecisi.
Ei, Olga, Volga!
Hey, Olga, Volga!
Espera por mim, Olga Volga!
Hey Olga Volga, bekle beni!
Exige que transmita ao "Volga" que está cá.
"Volga" ya haber vermemi talep ediyor.
Baical, ligue-me ao 51 do "Volga".
"Baikal", bana "Volga" dan 51 numarayı bağla.
A simples suspeita de simpatias pelo inimigo, levou grupos inteiros como os "Alemães do Volga" e os "Tártaros da Crimeia" a ser deportados para a Ásia Central.
Düşmana duyulan küçük bir sempatiden bile tüm ulusal gruplar, Volga Almanları, Kırımlı Tatarlar Orta Asya'ya sürgüne gönderildi.
combater mais a Este que a Wehrmacht alguma vez combateu. Dividir a Rússia em duas partes, no Volga.
Almanya'nın daha önce hiç savaşmadığı kadar uzak doğuda savaşmak ve Volga üzerinde Rusya'yı ikiye bölmek.
Ao fim da tarde do dia 23, uma coluna de tanques alcançou o Volga, a Norte de Estalinegrado.
23'ünde, akşama doğru bir panzer kolu tam da Stalingrad'ın kuzeyi Volga'ya ulaştı.
Estalinegrado fora construída em falésias sobre o Volga e estendia-se ao longo de 25 km da sua margem ocidental.
Stalingrad, Volga'ya bakan yüksek yarlar üzerine kurulmuştu ve batı kıyısı boyunca 25 km uzanıyordu.
O 6º Exército não alcançara o Volga capaz de tomar Estalinegrado sozinho.
Altıncı Ordu Stalingrad'ı kendi başına ele geçirecek kadar güçlü bir şekilde Volga'ya ulaşamamıştı.
Praticamente, a única defesa veio das lanchas torpedeiras no Volga e das baterias na margem oposta.
Neredeyse tek direniş Volga üzerindeki hücumbotlarından ve karşı sahildeki bataryalardan geldi.
No início de Setembro, a artilharia russa podia atacar os alemães da margem oriental do Volga.
Eylül başlangıcı. Rus topçuları Volga'nın doğu kıyısından Almanları taciz etmeye devam etti.
" As nossas tropas avançam para o Volga.
"Birliklerimiz Volga'ya doğru ilerliyor."
Em Outubro, os alemães investiram novamente em direcção ao Volga.
Ekimde Almanlar Volga'ya doğru tekrar saldırdılar.
"E ao cair da noite, daquelas noites quentes, barulhentas e sangrentas, " os cães mergulham no Volga e nadam desesperadamente até à outra margem.
"Gece bastığında, o sıcak, sesli ve kan dolu gecelerde köpekler Volga'ya dalar ve diğer yakayı ele geçirmek için çaresizce yüzerler."
Os russos transportaram as tropas de barco, através do Volga e do Don, e amontoaram-nas nas cabeças-de-ponte que defendiam desde o Verão.
Ruslar, birliklerini vapurla Volga ve Don nehirlerinin karşı kıyılarına geçirdiler ve onları yazdan beri ellerinde tuttukları köprü başlarına tıkıştırdılar.
"Queria chegar ao Volga, a um ponto onde fica uma certa cidade, " que tem o nome do próprio Estaline.
"Orada Stalin'in adını taşıyan belirli bir şehrin yükseldiği yerdeki Volga'ya gelmek istedim."
Fala a Frente no Volga.
Burası Volga'daki cephe.
E acima dos ombros para o marinheiro do Volga, a caminho de Moscovo.
Omuzunda Volgalı kayıkçı, Moskova'ya yürüyor.
O 6º Exército do General Palus dirige-se rapidamente, para a maior cidade do Volga, onde o mais sangrento massacre deste século, está prestes a acontecer :
General Paulus komutasındaki 6. ordu Volga nehri kıyısında bulunan ve yüzyılın en korkunç savaşının gerçekleşeceği şehre doğru hızla ilerliyor : ... Stalingrad'a.
Agora vamos ensinar ao Ivan como nadar no Volga. - Cigarros?
Hadi Ruslara Volga'da yüzme öğretelim.
Queria chegar não apenas ao Volga, mas um certo... lugar no Volga, uma determinada cidade.
... aslında daha farklı yapmak istedim. Volga'ya ulaşmak istedim. Belirli bir yere.
O que importa é eliminar o Volga.
Zamanın bu işte hiçbir önemi yok. Volga'dan hiçbir gemi geçmiyor. Önemli olan bu.
Deve estar a pensar no Volga.
Bence siz Volga'yı kastediyorsunuz.
Runabouts Rio Grande e Volga, aguardem.
Rio Grande ve Volga mekikleri beklemede kalın.
Só resta um obstáculo... uma cidade ás margens do Volga, onde o destino do mundo se decide...
Önlerinde sadece bir engel kalmıştı. Volga nehri üzerindeki bir şehirde dünyanın kaderi şekillenecekti.
" No dia 20 de setembro de 1942... um jovem rapaz dos Montes Urais... chegou á cidade de Stalingrado, ás margens do rio Volga.
" 20 Eylül 1942 günü Ural'lardan gelen bir çoban Volga nehri kıyısındaki Stalingrad'a ulaştı.
" 150 metros separam os alemães do Volga.
" Almanlar ile Volga arasında 150 metrelik mesafe var.
Uma cidade do Volga onde o destino do mundo está a ser decidido.
Dünyanın kaderine orada karar verilecekti...
1 50 metros separam os alemães do Volga.
" Almanlar ve Volga arasında 150 metre duruyor...
Agora não pode cometer erros e não sair a dançar, porque então todos perceberão imediatamente... que se quiseres dançar, deverias fazê-lo com uma rapariga pelo Rio Volga fora.
Sakın dinlenme ve dans etmeyi aklından bile geçirme. Yoksa herkes yaptığın tek dansın Volga kıyılarındaki teknede kamçılanırken yaptığın o dans olduğunu öğrenir.
As nossas tropas já avançaram rumo a Volga. E se Deus quiser, todos nós veremos Moscou em breve.
Ve Tanrı isterse hepimiz yakında Moskova'yı göreceğiz.
Olha, um Volga!
Bak, bir Volga!
Podemos perder o Volga.
Volga'yı kaybedebiliriz.
Para alcançar as estrelas longínquas num Volga
Bir Volga'yla yıldızlara ulaşmak için
O Volga não levantou voo.
Volga havalanmadı.
Quer dizer, usavam no Volga?
Volga'da nasıl bir yakıt kullanmıştınız?
" Quem conduz um Volga?
" Volga'yı kim kullanıyor?
Diga-me amigo, quem conduz um Volga?
Söylesene, Volga'yı kim kullanıyor?
Qual Volga?
Ne Volga'sı?
Os mongóis dominam a Rússia do Volga a Novgorod.
Moğollar, Volga nehrinden Novgorod'a kadar, Rusya'yı kontrol altına aldılar.
- O Volga que nasce em...
- Volga, şeyde başlıyor...
A Volga.
Bu Volga.
Resta um derradeiro obstáculo.
Tek bir engel kalmıştı. Volga üzerinde bir şehir...
Nesta data, 20 de Setembro de 1942, um jovem pastor dos Urales chegou á cidade de Estalinegrado nas margens do Volga.
"Vassili Zaitsev." "O gün, 20 Eylül 1942... " Ural'lardan bir çoban...