Translate.vc / Portuguese → Turkish / Worry
Worry translate Turkish
78 parallel translation
Então é famoso! - Não se preocupem, é totalmente inofensivo.
- Don't worry, he's harmless.
Não te preocupes. Só tens de assobiar a famosa Nona Sinfonia de Bethoven.
( John ) Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony.
But it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
It don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
- Well, it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
Worry
* Endişelendirmiyor *
- It don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me - O que aconteceu?
* Ama endişelendirmiyor beni *
Come on! It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me - It's not gon'worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
The price of bread may worry some
* Ekmeğin fiyatı endişelendirebilir bazılarını *
No, it don't worry me
* Hayır, endişelendirmiyor beni *
Worry me
* Beni *
- But it don't worry me - It don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmiyor beni *
It don't worry me, no
* Endişelendirmiyor beni * * Hayır *
- It's not gonna worry me
- Endişelendiremeyecek beni *
- It don't worry me - Não vai ficar nada mais... Do que garrafas vazias e mata-moscas de plástico...
- Geriye hiçbir şey kalmayacak çamaşır suyu ve ortası kırmızı noktalı plastik...
But it don't worry me
-... sinek şakşağından başka. * Ama endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me - Why not?
* Endişelendirmiyor beni *
Well, it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
- It don't worry me - Isso.
* Endişelendirmiyor beni * * Evet doğru *
- But it don't worry me - It's not gon'worry us
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek bizi *
- But it don't worry me - It's not gonna worry me
* Endişelendirmiyor beni * * Endişelendirmeyecek beni *
It don't worry me
Çeviri : Pitiko
Trata apenas da passagem pela fenda espacial.
Worry about the wormhole.
Vou pelo meu caminho, sem preocupações
Walking down the street, not a worry in sight.
There's nothing to worry about.
Üzülecek birşey yok.
Eu reparo-o, não te preocupes.
I will fix it, don't worry.
* You don't have to worry if you have no money * People on the river are happy to give *
* Nehirdeki insanlar memnuniyetle verir sana *
# Don't have to worry about me no more #
Artık benim için endişelenmene gerek yok
"Kokomo", "Don't worry, be happy".
"Kokomo" " "Endişelenme, mutlu ol." "
Preocupo-me com o resto depois.
Daha sonra, geri kalanı hakkında Worry.
♪ Não tens que te preocupar.
# No need to worry. ( Şarkı )
Deixa-o estar, não te preocupes com isso.
Let it go, don't worry about it.
Não se preocupe, faço-o de bom gosto.
* Don't worry, I am happy to do it.
Não te preocupes com isso.
* Don't worry about it.
Alguém tem de se preocupar com isso, Rollo, mesmo que seja apenas eu.
* Someone has to worry about it, Rollo, * even if it's only me.
Não, estou cansado, rabugento e tenho um tubo tão longo enfiado no coiso que consigo assobiar a "Don't Worry Be Happy" se espirrar.
Yorgun ve asabiyim. Ayrıca neredeyse burama kadar aletimde kamış var, eğer hapşırsam "Don't Worry Be Happy" şarkısını çalabilirim.
- But it don't worry me
* Endişelendirmiyor beni *
Não te preocupes, meu amor porque não há...
I'LL BE THERE iN A HURRY! ! YOU DON'T HAVE TO WORRY!
O Muddy e o meu pai eram grandes amigos.
Just don't worry, boy. â ™ ª Muddy ve babam iyi arkadaşlardı.