English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Xviii

Xviii translate Turkish

187 parallel translation
Houve um motim, um motim contra os abusos da Lei dos mares do séc. XVIII.
İsyan yüzünden - 18. yüzyılın katı deniz yasalarına isyan.
XVIII. Talvez pertença de um coleccionador.
Belki bir koleksiyoncuya aitti.
Pertenceu a um nobre do séc. XVIII.
İlk sahibi 18. yüzyılda yaşayan bir aristokratmış.
O traje é século XVIII.
18.yy temalı maskeli balo.
À sua direita, pinturas de Boucher, o mestre francês do século XVIII.
Sağınızda 18. yüzyıl Fransız üstadı Boucher'in resimleri var.
Esta noite, quero examinar toda a questão da legislação social do séc. XVIII :
Bu akşam, 18. yüzyıl sosyal yasama konusunu irdeleyeceğim :
O Blue Boy, de Gainsborough, trouxe os retratos do séc. XVIII, a Escola Flamenga está estável e as xilogravuras estão reunidas. - Eu trato de levar o Renascimento.
Gainsborough'nun Blue Boy'u 18. yy İngiliz portrelerini, Flaman ekolünü ve Alman kalıplarını getirdi.
"Câmara Municipal, Sec. XVIII", Com escadaria e sala de recepções.
" 18. yüzyılda yapılan Belediye binası, merdivenleri ve kabul odası.
No século XVIII.
18. Yüzyılda.
George, seria um excelente marechal de Napoleão, se tivesse vivido no século XVIII.
Baksana, George. 18'inci yüzyılda yaşasaydın, Napolyon'u büyük bir mareşal yapardın.
No início do século XVIII.
- 18. yüz yılın başlarında.
Duvido que uma casa do séc. XVIII em Kennsigton tenha essa mesma mágica para a Marguerite.
Ama Güney Kensington'da 18. yüzyıl dönemine ait bir mimari değerin sende bıraktığı etkiyi Marguerite'de de bırakacağından şüpheliyim.
A propaganda juntou Lenine a Alexander Nevsky... O herói do século XVIII, Suvorov... Heróis da Cavalaria Vermelha, grandiosos fantasmas que apoiavam os vingadores da pátria soviética.
Propaganda, Lenin'i Alexander Nevski'yle 18. yüzyıl kahramanı Suvorov Sovyet anavatanının intikamcıları sevinçle bağıran kuvvetli hayaletler, Kızıl Süvari kahramanlarıyla birleştirdi.
Sua Majestade, Luís XVIII está aqui.
Majesteleri, XVIII. Louis burada.
Quem é Luís XVIII?
XVIII. Louis kim?
Não existe nenhum Luís XVIII.
XVIII. Louis yok.
Diz-lhe para parar com as tretas. Está aqui o Luís XVII.
Louis XVIII'le dalga geçmemesini söyle ona.
Vamos fazer a revisão das datas importantes dos séculos XV ao XVIII.
15. yüzyıldan 18.yüzyıla kadarki önemli tarihlerin gözden geçirilmesi.
Agradeçamos o regresso são e salvo de Sua Majestade Luís XVIII.
Kutsal Kral Louis XVIII'in sağ salim dönüşünü kutlayalım.
Esta espada com punho de cristal, a única do tipo no mundo, era propriedade do General Menotti nos finais do século XVIII...
Bu cam saplı kılıç, dünyadaki tek örneği, sahibi 18. yüzyılın sonlarında General Menotti idi.
Está aqui uma secretária inglesa do século XVIII.
Bir İngiliz masası, 18. yüzyıldan.
Nos séculos xvii e XVIII, podia-se viajar da Holanda até à China em um ou dois anos, exatamente o mesmo tempo que leva agora a Voyager, a viajar da Terra para Júpiter.
17. ve 18. yüzyıllarda diyelim ki Hollanda'dan Çin'e bir iki yılda ulaşılabilirdi aynı zaman diliminde Voyager Jüpiter'e gidebiliyor.
O seu centro comercial e a Bolsa, do século XVIII.
Ticaret merkezi 18. yüzyıldan.
Era o projeto mais elaborado de viagem científica do séc. XVIII, enviada à volta do mundo para reunir conhecimentos sobre geografia, história natural e povos de terras distantes.
O yüzyılın en özenle planlanan Bilimsel bir yolculuğu doğal topraklar, insanlar, uzak topraklar ve Dünya Coğrafyası hakkında bilgi toplamak üzere gönderildi.
Perto dele, o seu cão, orgulhoso como Artaban, maquilhado de fresco, usa uma peruca à moda dos pagens do século XVIII.
Yanında, Artaban kadar gururlu, pahalı giysiler içinde.. .. 18. yüzyıl klasik modasından izler taşıyan peruğuyla köpeği.
O meu amigo, que era actor, ensaiava uma peça baseada em cartas de amor do século XVIII...
# Arkadaşım... #... Julie de Lespinasse'in yazdığı, konusu 18. yüzyıl aşk mektuplarına dayanan... #... bir oyunda başrol almıştı.
Os rostos. Século xviii ou XIX.
18. veya 19. yüzyıl.
FINAL DO SÉCULO XVIII
18. ASRIN SONLARI
Assegure-se que o seu pintor não utiliza acrílicos em paisagens do século XVIII.
O zaman ressamının 18. yüzyıl manzara resimlerinde akrilik kullanmamasına dikkat etmen gerekir.
Qual é o nome do poeta do século XVIII, que escreveu "A Modest Proposal"?
Hangi 18.yüzyıl şairi "A Modest Proposal" ı yazdı?
Episódio XVIII A Escolha do Destino
240 ) } BÖLÜM 18 128 ) } YAŞAMIN SEÇİMİ
É um damasco italiano do século xviii... com um padrão de folhas de acanto estampado em relevo.
18. Yüzyıl işi İtalyan ipek damasko. Dalgalı kenger otu yapraklarıyla süslenmiş kabartma çiçek desenleri var.
Mesmer foi um médico austríaco do século XVIII... o primeiro homem a estudar a hipnose.
Mesmer 18. yüzyılda hipnozla ilgilenen... ilk Avusturya'lı doktordu.
Certo. O Xander era um soldado e a Buffy era uma rapariga do século XVIII.
Xander asker oldu, Buffy de 18'inci yüzyıldan bir kız.
Século xviii, prata maciça, vai gostar.
Yüzyıl, bayılacak.
Dei-lhes a minha secretária do séc. XVIII, da Nova Inglaterra, e o meu serviço de prata Sheraton.
Nefis 18. yüzyıl New England masamı ve bütün Sheridan gümüşlerimi onlara verdim.
- São ornamentais, do século XVIII.
- Onlar süs. 18. yüzyıldan kalma.
O desenho das granadas incrustadas com peltre e ébano é distintamente europeu, do século XVIII.
Kakma lal taşlarının, kalay ve abanozla tasarımı bunun açıkça 18. yüzyıl Avrupa'sına ait olduğunu gösterir.
Do século XVIII?
18inci yüz yıl mı?
No princípio do século XVIII, surgiu um novo culto em Inglaterra. Curiosamente ao pé de Stonehenge.
1800lerin başında İngiltere'de, gariptir ki..... Stonehenge yakınlarında yeni bir tapınım ortaya çıkmış.
No século XVIII, os astrónomos já sabiam que as galáxias estão cheias de nuvens móveis de gás, chamadas nebulosas.
18. yüzyılda, gökbilimciler galaksilerin nebula adı verilen gezgin gaz bulutlarıyla dolu olduğunu keşfettiler.
" No princípio do século XVIII isto era um aviso aos traidores.
" Bu 18. yüzyılın başlarına dek hainlere verilen bir uyarıydı.
XVII, XVIII?
16. ya da 17. yy mı?
Quando estava na faculdade, no início do século XVIII, punha o álbum deles American Beauty a tocar sempre que estava stressado.
Ben üniversitedeyken, 1700'lerin başlarında ne zaman aşırı strese girsem American Beauty albümlerini koyardım.
E aqui, franceses do século XVIII. Tropas de Napoleão.
Bunlar da yüzyılın başındaki Fransızlar. Napolyon'un askerleri.
Deixou cair Chee-tos... numa tapeçaria original do Século xviii!
18. yüzyıldan kalma, el dokuması... hakiki bir halının üstüne cips döktün!
XVIII, Barry Lindon.
"Barry Lyndon."
No século XVIII não existiam.
1. Yüzyılda öyle bir şey yoktu.
XVIII
Fransız sanatı.
XVIII.
18. yüzyıla ait İran halıma saygı göster.
É um daqueles tapetes húmidos do século XVIII.
Oh, 18. yüzyıl ıslak halılarından biri işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]