English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Xx

Xx translate Turkish

466 parallel translation
- Estamos no século XX.
- 20. yüzyılda yaşıyoruz.
Eu sou um homem moderno, do tipo do Século XX. Eu fujo.
Ben modernim. 20. yüzyıl erkeğiyim. Kaçarım.
Mas não estavam à altura de um homicídio do século XX.
Ne var ki bu silahlar 20. yüzyıl cinayetlerinin gerektirdiği gizliliğe uygun değillerdi.
No século XX.
20. yüzyılda.
Pois são uma das pragas do século XX.
20. yüzyılın belası.
Na parte anterior deste programa, Referi-me ao anúncio publicitário como uma cremalheira do século XX.
Bu programın daha önceki bölümünde, reklama 20. yüzyıl gerdirme aleti olarak bir göndermede bulunmuştum.
Nos padrões do século XX, este é um excêntrico.
20. yüzyıl tabiriyle, tuhaf adam.
Sr. James B.W. Bevis, espécie masculina do século XX, que tem a sua própria e especial forma na Quinta Dimensão.
Bay James B. W. Bevis... 20. yüzyıl erkeklerinden... Kendine has ve özel Alacakaranlık Kuşağı'nda.
Venho de uma daquelas famílias inglesas respeitáveis... que arrastaram todas as virtudes vitorianas para o século XX.
Şu saygın İngiliz ailelerinden birine mensubum. Hani Victoria dönemi ahlakını 20. yüzyıla taşımışlardır.
Das Bermudas e do século XX!
Bermuda ve 20. yüzyıldan.
Idêntico. A Terra tal como era no início do século XX.
Tıpatıp aynısı. 1900'lerin başlarındaki Yeryüzü.
Mais de meados do século XX, Capitão.
1900'lerin ortaları derdim, Kaptan. Aşağı yukarı 1960'lar.
XX. A historiadora poderá fazer algo, para variar.
İşte burada o tarihçinin bir şey yapma şansı var.
XX. Movido a energia atómica.
Eski tip atomik güç.
Um homem do séc. XX a renascer.
20. yüzyıldan bir adam hayata dönüyor.
O Khan não é o que eu esperava de um homem do séc. XX.
Bu Khan, beklediğim 20. yüzyıl insanına benzemiyor.
XX, a bomba H era a máquina do Dia do Juízo Final.
Hidrojen Bombası kıyamet günü makinesiydi.
Não tenho pena de deixar o século XX, mas... mais uma coisa.
20. yüzyıldan pişmanlık duymadan ayrılıyorum.
Bones, lembra-se das guerras do séc. XX no continente asiático?
Bones, 20. yüzyılda Asya'daki orman savaşlarını hatırladın mı?
Ao usar o factor de fuga da velocidade da luz, a Enterprise viajou no tempo para o século XX.
Işık hızında kopma faktörünü kullanarak, Enterprise 20. yüzyıla geri döndü.
O século XX não tinha...
20. yüzyılda...
Os humanos do século XX não se transportam pela galáxia, Sr. Seven.
Şeye gidiyordum... 20. yüzyıl insanları galaksinin etrafında ışınlanmazlar.
XX? Aquele que é descrito como "o bárbaro"
Bu "barbar" diye tarif ettikleri adam
Inglês coloquial do séc. XX. Um paralelo incrível.
Asla. 20'nci Yüzyıl konuşma dili İngilizcesi.
Mas são criaturas de um planeta semelhante à Terra do séc. XX, exemplo da Lei do Desenvolvimento Planetário Paralelo de Hodgkins.
Ancak bunlar 20'nci Yüzyıl tipi Dünya benzeri bir gezegenin yaratıkları, bu Hodgkins kuramına uygun ilginç bir Paralel Gezegen Gelişimi örneği.
XX, até no aço carbono das barras.
20'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı.
Diria que é lógico, Sr. Spock. Tão lógico como a Roma do séc. XX usar televisão, para mostrar o combate dos gladiadores.
Mantıklıdır, 20'nci Yüzyıl Roma'sında gladyatör yarışlarını televizyondan yayınlamak kadar mantıklı derim.
XX deles. Não seria especial participar?
Bu izlemeye değmez mi?
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
Nazi Almanyası adındaki ulus.
No séc. XX, referíamo-nos a isso como o Sindroma do Taiti.
20. yüzyılda, bunu Tahiti Sendromu olarak adlandırıyorduk.
- Da Terra do séc XX.
- 20. yüzyıl, yeryüzü.
- XX, valha-me Deus!
- Yirminci be.
RATAZANA DO SÉCULO XX RATAZANA DO SÉCULO XX
20th CENTURY TARLA FARESİ 20th CENTURY TARLA FARESİ
XX. Não há pensamento tão primitivo hoje.
Bugün böyle ilkel bir düşünce yok.
Que bela lembrança do século XX.
20. yüzyıldan güzel bir hediye daha
Um homem pode sonhar, mas não vale a pena porque, mesmo que não te enforquem, provavelmente vais usar um número de preso até ao século XX.
İnsan hayal kurabilir, ama bunun faydası yok... çünkü seni asmasalar bile... muhtemelen 20. yüzyıla kadar hapiste bir sayı olacaksın.
Não faz parte do século XX.
Yirminci yüzyıla ait değil.
Céus, como detesto o século XX!
Tanrım, 20'nci yüzyıldan nefret ediyorum.
Estamos no século XX! Tente entender, senhor...
Ama efendim, Patton bir 16'ncı yüzyıl adamı.
"Winston, vê algum motivo para que, no século XX, um primeiro-ministro não possa estar na Câmara dos Lordes?"
"Söylesene Winston, 20. yüzyılda bir başbakanın Lordlar Kamarası üyesi olmaması mı gerekiyor?"
As fortificações da Linha Maginot eram prodígios do século XX.
Tabyalar, adeta 20. yüzyılın harikalarıydılar.
Penso que Rowan Morrison foi assassinada... nas mãos da brutalidade pagã, o que me custa a crer que ocorra em pleno século XX.
Bence Rowan Morrison, pagan barbarlığının bir gereği olarak... katledildi ve ben böyle bir şeyin... 20. yüzyılda gerçekleşmiş olmasına kendimi güç bela inandırabiliyorum.
E morreram milhões de civis russos vítimas de tiroteios, bombardeios, marchas forçadas no frio, fome extrema, guerra do século XX.
Milyonlarca sivil Rus kurşunla, bombayla, top atışıyla yaşama veda etti. Kışın yürümeye zorlandı, tasarlanarak açlığa mahkûm edildi. 20. yüzyılın topyekûn savaşı.
Estamos no séc. XX, Kemp. Os monstros estão passé como os fantasmas e os gnomos.
20. yüzyıldayız, Kemp Canavarların da, cinler ve hayaletler gibi modası çoktan geçti.
"Anunciamos nascimento primeiro Berlinghieri Século XX"
Lido Oteli vEnedik. Berlinghieri'nin 20.
Estou informada sobre o Inspector Callahan e gostaria de dizer-lhe que está nas intenções do Presidente, conduzir esta corporação a uma maior harmonia com o espírito do século XX.
- Müfettiş Callahan'ı biraz tanırım. Ve şunu söylemeliyim ki belediye başkanının planı bu departmanı, 20. yüzyılın temel anlayışına uygun hale getirmektir.
"Compromisso Político na Literatura do Século XX."
Yirminci Yüzyıl Edebiyatında Siyasi Yükümlülükler.
Ah bem, temo que, ao voltar pro século XX, a TARDIS seja confundida com uma Cabine de Polícia real!
Neydi o öyle? Neden zorla hareket ediyorduk?
Sou um ser humano do século XX.
20. yüzyıldan bir insanım.
Um homem com um fato do século XX...
20. yüzyıl giysileri giyen bir adam.
XX.
Yüzyılınıza çok benziyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]