English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Érica

Érica translate Turkish

1,462 parallel translation
Está bem, olha, a Erica... ela é uma boa ouvinte.
Bak, Erica, o iyi bir dinleyicidir.
Acho que é fantástico.
Bence harika bir şey. Erica...
A Erica parece porreira.
Yani, çok güzel bir kadın.
Queres saber se a Erica e eu somos um casal?
Erica'yle birlikte olup olmadığımızı mı merak ediyorsun?
Dra. Erica Hahn, a nossa chefe de cirurgia cardiotoráxica.
Dr. Erica Hahn, kardiyotratik cerrahi bölümü şefimiz.
Erica, senta-te.
Erica, otur şöyle.
Acho que se quisesses estar a três, a Erica Hahn não seria má escolha, pois não?
Demek istediğim, üçlü yapacak olsan Erica Hahn kötü bir seçim olurdu, değil mi?
Pára de falar na Erica Hahn.
Erica Hahn hakkında konuşma.
- Erica...
- Erica.
- Não me venha com "Ericas"...
Bana "Erica" deme!
Somos só tu, eu e a Erica. Estás tão sensual... e nua. E estamos a agarrar-te, a arrancar-te a roupa.
Sadece sen, ben ve Erica varız ve seni tutup, kıyafetlerini yırtıp atıyoruz.
E depois a Erica começa a beijar-te.
Sonra Erica seni öpmeye başlıyor.
- A Erica está a beijar-te como precisas de ser beijada. - Espera um minuto.
- Dur bir dakika.
E depois observo como ela usa um dedo...
Sonra Erica'nın tek parmağıyla... -... senin vücudunda- -
Olá, Erica.
Merhabai Erica.
Da Erica.
Erica.
De ti e da Erica.
Sen ve Erica.
O que foi?
- Erica. Ne?
Erica, estou a escrever uma peça.
- Erica, bir hikaye yazıyorum.
Olá, Erica!
Merhaba, Erica.
Não nos encontramos "em público".
Açıkta değiliz, Erica.
Ninguém sabe quem tu és, Erica.
Kimse senin kim olduğunu bilmiyor.
- Tens razão. A culpa não é do Oscar.
- Haklısın Erica, bu Oscar'ın suçu değil.
Diz-me fracamente : foste tu?
Uzatmadan soracağım, Erica. Sen mi söyledin?
Vou ser anunciado daqui a uns dias. Mal a papelada esteja pronta. Vou dirigir a comissão especial para investigar a denúncia de Erica Van Doren.
Birkaç gün içinde, kağıt işleri biter bitmez Erica Van Doren davası soruşturması için konseyden haber alacağım.
Tinha todo o direito de publicar aquilo que apurou. Porém, não tem o direito de proteger aquele que lhe entregou a Erica.
Elinize geçirdiğiniz bilgileri basma hakkına sahipsiniz, ama size bilgileri veren kişiyi saklayamazsınız.
Erica, por que ignoraram o seu relatório? Chama-se realmente Erica?
Erica gerçek adınız mı?
Chama-se mesmo Erica?
Erica gerçek adınız mı?
Escreveu um artigo há uns dias no qual revelou que Erica Van Doren, casada com o antigo embaixador Oscar Van Doren, era uma agente secreta da CIA.
Birkaç gün önce şu makaleyi yazdınız, eski büyükelçi Oscar Van Doren'ın eski eşi Erica Van Doren'ın gizli CIA ajanı olduğunu belirttiniz.
E uma das fontes da Rachel no FBI deu-nos a cópia do relatório da Erica.
Ve Rachel'ın FBI'daki kaynağı, Van Doren'ın raporunu veren kişi.
Chama-se Erica Van Doren?
- Adınız Erica Van Doren'mı?
É uma daquelas prevaricadoras treinadas?
Sen ikna eğitimi alanlardan biri misin, Erica?
Investigámos profundamente todos aqueles que sabiam que era agente.
Erica, her şeyi araştırdık.
- Mas que atrevimento de merda!
- Ses tonuna dikkat et, Erica.
- Atenção ao que diz, Erica.
- Size bir şey sorayım, efendim.
Não seja dramática, Erica.
- Duygu sömürüsü yapıyorsun. - Peki.
- As pessoas não se podem demitir.
İstifa edemezsin, Erica.
Tem mesmo a certeza que quer abrir guerra ao Governo, Erica?
Hükümetle savaşmak istediğinden emin misin, Erica?
Na sua peça desvendou a identidade da agente da CIA Erica Van Doren.
Hikayenizde Erica Van Doren'ın CIA ajanı olduğunu yazdın.
Terá pensado que a Erica estava contra o nosso querido Presidente.
Sanırım Erica'nın başkana aşık olduğunu sanmış.
Ao demitir-se da CIA, ela perdeu o direito a protecção.
Erica CIA'den ayrılınca korumalarını çekmişler.
É a filha da Erica.
Erica'nın kızı.
A minha fonte será responsabilizada pela morte de Erica Van Doren.
Kaynağım Erica Van Doren'ın ölümünden sonra tekrar sorulmadı.
Estava tão furioso com a Erica Van Doren e com o marido, que tive um impulso incontrolável.
Sanırım Erica Van Doren ve kocasına çok kızgındım, ağzımdan kaçıverdi.
Olly, Niki, Diletta e Erica.
Olly, Niki... Diletta ve Erika.
Erica, silenciosos de olly, já está noivo, ou melhor namorada por muito tempo com um rapaz muito precisos, muito metódico e, acima de tudo, muito chato.
Uzun süredir, çok dakik, çok düzenli ve özellikle çok sıkıcı bir erkekle beraber.
- Não! - Deixe-me ver! Erica :
İzin ver bakalım.
Leia um pouco'. - Erica : De que vamos tomar.
Çabuk oku, onu tutuyoruz.
Eu sei. Seja Erica. Não se toma bem, você sabe.
Erika'nın yanındayım, yardıma ihtiyacı var biraz.
- Erica : Para ser de 20 anos que não onde você põe pé fardo.
En son dansa gideli 20 yılı geçmiştir.
# - Erica : Revolução Russa?
- Rusya İhtilali mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]