И молока translate English
417 parallel translation
Томми, твоя мать - моя сестра, но... И она начала ругать меня за две капли молока, которые я пролила.
Tommy, your mother, she's my sister, but sometimes - she kept talking about these drops of milk I spilled.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Moreover, it is said that in each barrel that was filled with this wine was added a drop of milk from the breast of a young mother and a drop of seed from a young stallion.
Можно мне мне сэндвич с арахисовым маслом и молока?
So could I have a peanut butter sandwich and milk?
И ангелы приносят огромные батоны хлеба... Там полно и сыра, и вина, и молока...
Angels that will give you big breads, cheeses, wine and milk.
А то не смогу проконтролировать новое соотношение сахара и молока.
Otherwise I can't control the sugar to milk ratio.
Купите хлеба и молока. Мама.
BUY BREAD AND MIND MELIHA, MOM
Салли, иди и вскипяти молока.
Sally, you go on and boil some milk.
Джонни должен поесть суп, морковь, тост, стакан молока и пудинг.
Johnny is to have his soup, carrots, toast, a glass of milk, and a pudding.
- И стакан молока.
- And a glass of milk.
Ну, вот и она - земля молока и меда!
Well, there she is, folks. The land of milk and honey.
Дайте мне ложку молока, голубиное яйцо и 4 мухи.
Give me a spoonful of milk, a raw pigeon's egg and four houseflies.
Я сделал сандвичи, принес молока и сел ждать тебя дальше.
I made some sandwiches, I brought you some milk, and then I waited some more.
Нет, никакого молока и никаких крекеров.
No milk and crackers.
На площади Мак-Коннахью Я продаю немного молока и сливок
Down on MacConnachy Square I'm sellin'a bit of milk and cream
- И стакан молока - мальчик растет.
And a quart of milk. He's still a growing boy.
Оставьте мне завтра две кварты молока высшего сорта... и четверть фунта масла, поскольку я теперь работаю не время от времени, а получила руководящую должность.
I would like you to leave two quarts of Grade A milk tomorrow... and a quarter of a pound of butter... as I am no longer just working off and on... but have accepted a position as an executive.
Я закажу сэндвич, стакан молока и затем отправлюсь спать.
I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep.
Пятнадцать человек на сундук мертвеца, и одна бутылка молока!
Fifteen men on the dead man's chest... and a bottle of milk!
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Nope, you're sleeping in the barn tonight, cuz tomorrow I want cold milk and alot of it, you've been dry lately.
Сходи купи France Soir и бутылку молока.
Go buy "France Soir" and a bottle of milk.
Мы оба аполитичны, господин Хальбештадт и я. - И стакан для молока...
Mr Halbestadt and I are not political.
Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
I went to pick up the glass of milk and I pretended to drink and fall asleep.
Передайте мне бутылку молока и книгу.
Give me a bottle of milk and a book.
Он поел немного молока и ячменя.
He had some milk and barley this evening.
Она просила два литра молока и дюжину яиц.
She wanted, uh, two quarts of milk and a dozen eggs.
Ну, ты знаешь, животные, велосипеды, сендвич и стакан молока после школы
Until I grew up, this was just all there was.
- Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы.. всё смешанной только замороженное.
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка ] [ в то время как сливочное содержит -]
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains- -
Тебе не нравится, что твоя жена соткана из молока и меда?
You do not like that your wife woven with milk and honey?
выпиваю стакан молока и довольна!
I drink a glass of milk, and happy!
Если заказываешь обед, то мне бутерброд с ветчиной, стакан молока и картофель фри.
Mr. Grant, maybe Allen's camera slipped. Murray, why did you let this film go on?
И сандвич с ветчиной, стакан молока и картофель фри.
Did you think this was a National Geographic special?
Не давайте ему ничего, кроме снятого молока и давайте принимать воды, которые я прописал.
Give him nothing but skim milk and have him take the waters I prescribed.
- Чашка кофе глубиной полдюйма... с каплей молока и воздушная булочка.
Beg pardon, sir? - A cup of coffee half an inch deep, in floating bits of boiled milk, and a sweet bun full of air.
Нет времени послать за подмогой и от шерифа столько же помощи сколько с козла молока.
Seein'we got no time to send for help... and further seeing'that our sheriff's about as much use... as tits on a boar.
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого молока.
You make, as you do everyday, a bowl of Nescafe ; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed milk.
Нет, спасибо, только немного молока и фруктов.
No, just some milk and fruit.
Кока-кола, чуть-чуть молока и капля томатного сока.
Coca-cola, shot of milk, drop of ketchup.
Больше молока, зелени, фруктов. Густой суп время от времени, и это больше не повторится.
Lots of milk, lettuce, fruit... a thick soup now and then, and it won't happen again.
Идём. Я сделала тебе бутерброд с ореховым маслом и джемом, и ещё банановый хлеб и большой стакан молока.
I HAVE A PEANUT BUTTER AND JELLY SANDWICH FOR YOU AND SOME BANANA BREAD
О Зевс, прими это подношение из молока и сладкого мёда ;
O Zeus, receive this offering of milk and sweet honey ;
Сколько тысяч галлонов молока она дала, я и считать не стану, она и сейчас четыре галлона дает.
12 years, and I wouldn't like to count how many thousands of gallons she's turned out, and she's leaving four a day.
Разум Демокрита вырвался за пределы далеких костров, молока Геры и хребта ночи.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Понгал - это простая каша, смесь риса и сладкого молока, символизирующая урожай и круговорот сезонов.
Pongal, a simple porridge, a mixture of rice and sweet milk symbolizes the harvest, the return of the seasons.
Принесите мне молока и хлеба.
Will you bring me some bread and milk?
Это смесь молока и крови.
- No, no, just milk.
... и если бы я стал отвечать, я бы ответил, что все эти звёзды похожи на маленькик капли масла, плавающие в море молока.
... and if we extend the comparison further, all of these stars are like little drops of oil, floating in that sea of milk.
Скажи Смату, когда он придёт, что мне нужно тёплого молока - и немного лимонного сока... и соломинку.
Tell Smut when he comes back I need some warm milk and some lemon juice... and a straw.
Я живу здесь поблизости и слышал, что вам нужен... разносчик молока.
I live nearby and heard you were looking for someone to deliver the milk.
И теперь на большой перемене каждый ребёнок получает стакан молока.
The children get a glass of milk each during the long break
Возможно горячая ванна и тёплый стакан молока...
Maybe a hot bath and a warm glass of milk...