Я тут с ума схожу translate English
47 parallel translation
- Вы серезны, а я тут с ума схожу.
- You're serious and I'm going daffy.
Я тут с ума схожу.
I called the police.
Я тут с ума схожу.
I'm going crazy here.
Ожил, а я тут с ума схожу.
Oh, you are totally fine.
Я тут с ума схожу.
I am going nuts here.
Я тут с ума схожу. А ты только "Хорошо" можешь сказать?
I'm losing my mind, all you got to say is, "Good"?
Я тут с ума схожу.
I've been worried sick.
да без разницы, я тут с ума схожу о чем ты думал, когда привел его к нам домой?
Whatever, man. I'm freaking here. What are you thinking, bringing this guy home?
Я тут с ума схожу от скуки.
I'm going stir crazy just sitting here.
Где тебя носит, я тут с ума схожу!
Where have you been? I've been worried sick.
Слушай, я тут с ума схожу.
Look, I'm freaking out over here.
Я тут с ума схожу. Ты...
Do you, um, do you love me anymore?
Я тут с ума схожу.
I'm going out of my mind in here.
Я тут с ума схожу.
I've been going crazy, out of my mind.
Я тут с ума схожу.
I'm on an emotional rollercoaster here.
Я тут с ума схожу!
I'm freakin'out here!
Я тут с ума схожу!
I'm going nuts here!
Слушай, я тут с ума схожу.
Look, I'm freaking out here.
Я тут с ума схожу!
I'm going crazy!
Уже целая вечность прошла, и я тут с ума схожу.
They're taking forever and I'm starting to lose it.
Я тут с ума схожу. У бабушка Джон был приступ, я сейчас в больнице с семьей Скотта.
Grandma June had a stroke, and I'm at the hospital with Scott's whole family right now.
Я тут с ума схожу, мама.
You're driving me crazy, Mama.
Я тут с ума схожу ;
I'm freaking out over here ;
Я тут с ума схожу.
I'm losing my mind in this place.
Я тут с ума схожу, мне нужна смена обстановки.
I'm going stir-crazy in here, and I need a change of scenery.
А я с ума тут схожу.
And me, sick with worry.
И я тут сомневаюсь и схожу с ума...
And I'm having doubts and scones...
Слушай, я тут схожу с ума от неопределенности.
Look, I'm going crazy up here waiting. I'll use the portal and be down there in 10 minutes. Maybe between us we can think of something.
Я тут всю ночь с ума схожу!
I sat here all night going crazy from worrying.
Я схожу с ума, просто сидя тут.
I'm going crazy just sitting there.
Мне все равно. Я тут с ума уже схожу.
I'm going mad cooped up in here.
Я схожу с ума, я тут реально в бешенстве!
I'm freaking out. I am freaking out right now.
Я вообще-то тут с ума схожу.
I'm losing my fucking mind here.
Я с ума схожу тут.
I'm heading back over there.
А то я схожу с ума тут.
I'm going stir-crazy here.
Нет, я тут схожу с ума.
- Nature. It's nature. - Come here.
Я тут немного схожу с ума.
Um, I'm kind of freaking out here.
Я тут схожу с ума!
I'm going nuts out here!
Я тут схожу с ума.
I'm going crazy here.
Ты должен понять, я просто с ума тут схожу от голода.
You've got to understand, I'm going insane with hunger here.
и, это, я тут с ума схожу. Я не знаю что делать.
I don't know what to do.
Пока я тут схожу с ума, он где-то в другом месте решает проблему.
So, I'm over here, freaking out, while he's somewhere else, fixing the problem. - Oh, my gosh.
Слушай, блин, я тут с ума схожу.
And girth?
- Я уже с ума тут схожу телефон всё время трезвонит.
I'm going half crazy here - phone's ringing off the hook.
Боб, я тут в Вашингтоне с ума схожу.
Bob, I am going crazy here in DC.
Я тут схожу с ума, и мне нужно, чтобы ты сказала мне, что я не провалю сегодняшнюю премьеру и не стану посмешищем Нью-Йорка.
I'm freaking out over here, I need you to tell me that I'm not gonna bomb my opening night and become the laughingstock of New York City.