English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ 1 ] / 1937

1937 translate English

112 parallel translation
- Отвечу, когда наступит 37-й.
Come back in 1937, and I'll tell you.
Хит-парад 1937-го.
I know, Hit Parade, 1937.
10 мая 1937 года, заканчивались наши выходные.
That 10th day of may, 1937, Was the end of our holiday.
В 1937, когда тому, кто строил муниципальные дома, государство давало 4.000 лир, он провернул дельце.
In'37, when the State gave to those who built public housing a contribution of 4,000 lire per room, he made two deals.
арестовывался в 1937 году за применение огнестрельного оружия.
Arrested 1937, illegal possession firearm.
Грюо Лароз, 1937.
Gruaud-Larose, 1937.
В июне 1937 года. Господи!
June 1937.
Июнь 1937 года!
Holy cow!
Да. 19... Июнь 1937 года.
Yeah, june 1937.
Мой отец умер в декабре 1937 года.
My old man died december 1937.
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году!
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937.
До тридцать седьмого работал на центральном рынке, несудим, военнообязанный...
In permanent employment until 1937. No criminal record. Military service...
"23 сентября, 1937"
" On the night of september 23, 1937
"Сентябрь, 1937".
"September 1937."
Кому вы это говорите?
Back in 1937...
Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году.
You were granted your mate's certificate in 1937, your master's certificate in 1940.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
I've been killing Germans since 1937. There's no end to them.
к 37-му году, к войне, к солдатам,
the year of 1937, the war, the soldiers,
Назначен министром финансов, 1937
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
быпи популярны с 1937 года до наших дней.
have been hits since 1937 up to present day.
Мсье, на дворе 19З7 год.
But, sir, this is 1937.
Это был cентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937. In China, the war went on.
Джеймс, сейчас 1937 год!
James, this is 1937!
2-е октября 1937 года, исторический момент в жизни Юджина Морриса Джерома.
[Eugene Thinking] October the 2nd, 1937, an historic moment... in the life of Eugene Morris Jerome.
К 1937 году они были готовы нанести удар на юг, в самое сердце страны.
By 1937 they were ready to strike South at the heart of the country
Джозеф Яшинобо Такаги родившийся в Киото, 1937...
Joseph Yashinobo Takagi,..... born Kyoto, 1937.
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
I have an excellent German Riesling. 1937.
Романи-Конти 1937 года?
A Romanée-Conti,'37? Yes.
Записано 14 сентября 1937 года.
Recorded September 14, 1937.
1937.
1937.
1937, 1937.
1937, 1937.
Да, он прямо за углом. 1937.
Yeah, it's right around the corner there. 1937.
Год 1374 по солнечному календарю только что наступил.
B.C. 1937... It just begun.
Прекратить пытки, сейчас вам не 37-й год!
Cease the torture, this isn't 1937!
Родившись в 1911 году в Румынии, Чоран приезжает в Париж в 1937 году, после того как оставил румынской культуре 5 книг.
Born in 1911 in Romania, Cioran arrives in Paris in 1937, after leaving 5 books to the Romanian culture.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой ", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection, will shake itself with a definite energy. " - wrote the captain in his declarations in November 1937.
В 1937 году Чоран по стипендии Института Франции в Бухаресте уезжает в Париж, и это стало тем пунктом в его жизни, после которого прошлая жизнь была высвобождена и отвергнута.
In 1937, when he takes the road to Paris, with a scholarship from the French Institute in Bucharest, Cioran was heading towards a moment of his life in which his old identity would've been repudiated and evacuated.
1936 году строительство нового национального хранилища в'орт-Ќоксе было завершено и в € нваре 1937 года туда начало поступать золото.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow into it. The rip-off of the ages was about to proceed.
Так как это произошло, этот первый парень в 1937 Они закрыли его в комнате на ночь
So how does it go, this first guy, in 1938, they shut him up inside for the night...
Итак, когда исчез этот первый парень, Менкин, в 1937,
Mmm. So when this first guy Mencken disappeared in 1938,
... когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне! О двенадцатом мая тысяча девятьсот тридцать седьмого года школьникам будут рассказывать, возможно, и через тысячи лет!
Only once or twice in the life of each one of us comes such a day as this... when we know that we are watching history in the making... when we know that generations to come will look back on this day... for May 12, 1937, will be one of the dates in history... that schoolchildren will learn about maybe a thousand years from now.
Как "Документы" в 1929 году, и "Ацефал" в 1936-м, и "Коллеж социологии" в 1937-м,
Like "Documents," from 1929, or like "Acephale" in 1936, like "The College of Sociology" in 1937,
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
Лос-Aнджелес, 1937 год.
Los Angeles, circa 1937.
Понимаете в то время, как мой мозг подключен к системе я брожу, ощущая себя в 1937 году.
You see while my mind is jacked in I'm walking around experiencing 1937.
- 1937.
- 1931.
Я в этот страна в 37-м году приехал.
I come here in 1937.
Я видел Луиса, когда он победил Брэддока. Получил титул в 1937-ом.
I saw Louis the night that he beat Braddock... won the title. 1937.
огда 13 € нвар € 1937 года золото начало сюда поступать, были прин € ты беспрецедентные меры безопасности.
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
- Взгляни на дату.
Look at the date : 1937.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]