English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Accomplished

Accomplished translate English

1,320 parallel translation
и чего, в конечном итоге, мы достигли?
So, at the end of the day, what has that accomplished?
Если я Вас оскорбил, то знайте : мои намерения были совершенно противоположными. Нельзя сказать, что это беспрецедентный случай.
If I have offended you, I've accomplished the opposite of my intention, which would not be an unprecedented result.
Доктор Альберт Голдфайн был лучшим брачным консультантом в городе.
Dr. Albert Goldfine was the most accomplished marriage counselor in the city.
Задание выполнено.
Task accomplished.
Этого не может быть, после всего, что мы все вместе сделали.
- He can't, after all we've accomplished.
В минуту, когда я перестал усердно работать, я сделал именно то, что должен был сделать.
The minute I stopped working hard, I accomplished exactly what I needed to do.
ЗАДАЧА ВЫПОЛНЕНА "Будем драться за эту ложь" ( Слим Чарльз )
Mission Accomplished
Компания добилась огромных успехов.
The company's accomplished so much.
Миссия выполнена.
Mission accomplished.
Обучение этим событиям достигнуто отказывая в пище и иногда воде.
Training for these events is accomplished by withholding food and sometimes water.
- Задание выполнено, солдат?
- Mission accomplished, soldier.
И состоявшийся.
And accomplished.
Или "Я магистр седьмого уровня по игре в йо-йо"?
"I'm an accomplished ventriloquist?" "l am a seventh-degree imperial yo-yo master."
Вы, молодые девушки так терпеливы.
You young ladies are so accomplished.
Никогда не слышал о девушке про которую сказали бы, что она необразована.
I never heard of a lady, but people say she's accomplished.
- действительно образованных.
- that are truly accomplished.
Я нисколько не удивлена тем, что Вы знаете только шестерых соответствующих женщин.
I'm no longer surprised at your knowing only six accomplished women.
Должен выполнить. Умри, но сделай. Он сделал.
Must be accomplished, Die but do it, and he did
Товарищ полковник, девятая рота свою задачу выполнила.
Comrade colonel. The 9th company has accomplished the mission.
Нашу компанию ценят прежде всего за новостные программы.
I would argue that this network is defined by what the news department has accomplished.
Миссия выполнена!
Mission accomplished.
Когда я вспоминаю времена наших репетиций : обо всех испытаниях и бедствиях, о крови, поте и слезах. Тяжело представить, через что мы все прошли, чего мы достигли.
When I think back to our rehearsal period and all the trials and tribulations, the blood, the sweat and the tears, it's hard to imagine that we've been through so much together, that we've accomplished so much.
Кайл, я горда не меньше того чего ты достиг здесь.
Kyle, i'm just as proud of what you've accomplished here.
Обозначаешь эти возможности как почти состоявший факт, и народ тут же чует охуенную подляну.
Because all them possibilities called next to accomplished fact... in one fucking outgush makes people smell a rat.
Черт, даже Кливленд был отличным аукционистом.
Hell, even Cleveland used to be an accomplished auctioneer.
Мне кажется мы не достигли наших сегодняшних целей.
I don't think we've accomplished our goals for the day.
- Ты выполнил свою задачу и теперь лишь досадная мелочь
now that you've accomplished your task, you're nothing more than a petty annoyance.
Когда о том, что мы сделали, станет известно другим, еще многие пойдут за нами.
When word spreads of what we have accomplished, more will follow.
Мой новый повар весьма опытен.
My new Chef is quite accomplished.
Я могу сказать вам следующее... до сих пор, вы все совершали невероятные вещи, и я верю, что даже перед лицом неопределенного будущего, пока мы остаемся вместе, у нас есть шанс продолжить это.
I can tell you this... up to now, you all have accomplished extraordinary things, And I believe that even in the face of an uncertain future, as long as we stay together, we have a chance to continue to do so.
Он не дожил до окончания этой миссии.
A mission he never saw accomplished.
Надеюсь после моего разговора, великое начинание будет завершено.
I think after our conversation, the great work will be accomplished.
Я бы сказал, очень умная, необычная, талантливая.
Well, I would say extremely intelligent. Gifted, accomplished.
И Дениз могла испортить все, что я задумала, убив Адама Тауэрса.
Denise would have spoiled everything I'd accomplished by killing Adam Towers.
Задача выполнена.
Hey, mission accomplished.
Чудно, чудно.
Mission accomplished.
Я представляю лорда Колдлоу, отличного фокусника-любителя...
I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and...
Я ничего не достиг.
I've accomplished nothing.
Но после того, как мы достигли их, что тогда?
But after we have accomplished them what then? What next?
Миссия завершена.
Mission accomplished.
Одна из самых одарённых женщин истории.
One of the most accomplished women who ever lived.
приходите на открытие, чтобы увидеть, чего они достигли.
please go see what they've accomplished
Передаю : "Задание выполнено".
Transmit, "Mission accomplished."
Если вы проведёте небольшое исследование, вам станет ясно, что любой, добившийся чего-либо человек, изначально понятия не имел, как он этого добъётся.
If you do just a little research it is going to become evident to you that anyone that ever accomplished anything, did not know how they were going to do it.
Когда это будет сделано и все это кончится мы вернем вас обратно в жизнь Кэролайн.
And once that's been accomplished and this whole thing goes away, we'll go about transitioning you back into caroline's life.
Сам не знаю, чего я добился, отправившись туда.
I'm not sure what I accomplished by going there.
Тому, что он достиг чего-то.
Because he accomplished something.
Миссия выполнена!
Mission accomplished!
Если я могу гордиться прожитой жизнью пускай это привело к моему упадку я не хочу начинать всё заново.
If I can be proud of what I accomplished in life, I should not have sought to change it. Even if it ended in destruction.
- Оставьте нас в покое, сэр Трентон.
You and your foolish friends accomplished nothing.
Бесси, что случилось?
I always said jane eyre would grow up to be a fine, accomplished young lady.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]