English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Action

Action translate English

8,294 parallel translation
"Action Buddies"... это не наше Это моё, тупица!
We're Chloe's friends, and we... excuse me...
Но я не хочу привлекать посторонних для решения проблемы, поэтому, согласно пункту 28-Б устава, я немедленно отстраняю Харви Спектера от работы без сохранения зарплаты.
And since I would rather not go outside the firm to take legal action, pursuant to section 28-B of the bylaws, I am placing Harvey Specter on immediate unpaid suspension.
Было решено, что стране нужна собственная программа по беспилотникам, которые бы не просто наблюдали за целью, но и могли бы в критических ситуациях... принимать меры.
It was decided the country needed a domestic UAV program that could not only surveil targets, but also, in extreme circumstances... take action.
И предлагаемый план действий?
And what is your suggested course of action?
И под развлечением я имею в виду страстное действие ртами.
And by daily, I mean some hardcore mouth-on-mouth action.
Я собираюсь предложить объединённому комитету начальников штабов предпринять некоторые действия против Северной Кореи.
I'm going to the Joint Chiefs to suggest we take some form of action against the North Koreans.
Но его жена была принцессой одной видной и могущественной династии, и действий не предпринимали.
But his wife was the princess in a very prominent and powerful legal dynasty, so no action was ever taken.
Как будто слегка скучаешь по сражениям.
Like you miss the action a little bit.
Вы должны признать, мы не видели такого ажиотажа, как сегодня, уже долгое время.
You have to admit, we haven't seen action in a game like tonight's for quite some time.
В таком случае дальше он... Попытается уточнить имя у Мисы.
So the next action he'll take is to call Misa and check Matsuda-san's name.
Это фигурка Дарт Вейдера.
It's a Darth Vader action figure.
Он мог слить эти имена, чтобы проверить будет ли действовать Сильва.
He may have leaked those names to see if Silva took action.
Такое пресса проглатывает на ура, в особенности тогда, когда пахнет групповым иском.
This is the kind of thing the Sun-Times eats up, especially when there's rumblings of a class action.
А еще я отказалась от потенциального группового иска из-за видеозаписи, которую нельзя использовать.
I also gave up a possible class action suit for some video footage I couldn't use.
Мы едем туда, где жарко.
We go where the action is.
и вашей дочке конец.
If I see any larger action on the part of the police, I will kill your daughter.
- Стой! Ты же слышал его угрозу!
If the police take action, he'll kill her!
Псевдоним Афени Рахим она взяла после недолго пребывания в Пантерах и потом вступила в Армию Черного Дела.
She adopted the name Afeni Rahim after a brief stint with the Panthers, then fell in with the Black Action Army.
Пожалуй, групповой иск имеет смысл.
I think maybe a class action makes sense.
Вообще-то, групповой иск здесь невозможен.
Actually, a class action isn't possible here.
Коллективный иск невозможен, а отказ от выплаты долгов - вполне.
A class action suit isn't possible, but a debt strike is.
Это бы побудило Терренса к действию.
That would've spurred Terrence into action.
Я учту ваши пожелания, и приму меры, если расследование пойдет "не должным образом."
I will look into your concerns and take immediate action if my team has done anything improper.
Мотор!
Action!
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант.
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action.
Мотор.
And action.
Могу я хоть раз не вляпаться в увлекательную историю?
Can I just once not be in the middle of exciting action?
А дальше было 9 бодрых лет на службе у повстанцев.
And thus began nine action-packed years in the service of the rebellion.
Но весь движняк, который случился в нашем доме в 3 ночи, - это детские колики.
But the only action happening at our house at 3 am. Is a colicky baby.
Всё, что он получил – локтём в поддых.
The only action he got was an elbow in the gut.
Тэнди бросился вперёд.
Tandy sprung into action.
Позвольте заверить вас, что наше агентство изучает каждый момент и действие, которые привели к трагедии.
Let me assure you that our agency is reviewing every moment and action that led up to this tragedy.
Это будет хорошо смотреться в одном из этих боевиков, в замедленной съёмке, но блин.
It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on.
Теперь вам доступна изысканная роскошь всего в паре шагов от веселья.
Now you can have access to luxury refined while still just steps away from the action.
Благодаря "Лофтам" и "Резиденциям" "Содосопа" вы всего в паре шагов от веселья.
With the Lofts and Residences at SodoSopa, all the action was just a few steps away.
У клиента было достаточно времени, чтобы обдумать свои действия.
The client would've had enough time to contemplate their action.
Типичный герой боевика.
Your basic action hero.
Здесь должно быть сильное паранормальное воздействие
It's supposed to get the heavy paranormal action.
Лоббисты пробьют.
Lobbyists bring it to action.
Люблю движение.
Good, good. I like the action.
Да... фигурка Уила "Воли" Уитона в масштабе 1 : 18.
Yeah- - my 1 / 18 scale Wil Wheaton action figure.
Если я хочу разрешить эту ситуацию, мне придётся что-то предпринять.
If I want to resolve this situation, then I need to take action.
Итак, у нас остался всего один выход.
So there's only one course of action remaining.
У меня есть для тебя дело.
I have an action for you.
Я сожалею об этом, как и о всех последствиях и те, кто провинился уже были наказаны.
I regret the action and the consequences, and the people involved have been corrected.
Встречайте звезду боевиков и просто героя - Стивена Сигала!
So, please welcome action star and hero Steven Seagal.
Я суперзвезда боевиков, и раньше мною все восхищались.
I'm a big action-movie star, and people are pretty stoked on me.
Я бы никогда не стал бы способствовать такому поведению, но, знаешь, если начать относиться к пациентам, как заведено уставом, никогда не знаешь, во что это выльется.
I would never, ever advocate this course of action, but, you know, you pop the patient code into the computer, you never know what you might find out.
Винчестер со скользящим затвором, под патрон 7,62 × 63.
Bolt-action Winchester, thirty-ought-six.
Никаких дисциплинарных взысканий не последует, ведь они голубые, и их нужно поддерживать.
There's not gonna be any disciplinary action. Since they are gay, we want to be supportive.
Единственный способ... Постичь правду жизни, Котомити... Это отстраниться от нее...
The only way... to view the truth of life, Kotomichi... is to stand apart from it, to see... the consequence of every thought, every action.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]