English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Adjustment

Adjustment translate English

417 parallel translation
Согласуй изменения со штаб - квартирой ЦРУ.
Coordinate the adjustment with Langley.
Поход на бейсбол - это составляющая их адаптации.
Going to the ball game was part of that adjustment.
Ребенок не радуется если его мать снова выйходит замуж нужно время что бы он к этому привык
No child is happy when his mother remarries. It takes time to make the adjustment.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
Почетный Председатель Регионального Комитета по Адаптации Нуждающихся Благородных Дам, и пассивный партнер в этом огромном финансовом комплексе, называемом "Городской и НиточноИгольный Трест". ( по имени Threadneedle Street в Лондонском Сити )
'Honorary Chairman of the regional Board'for the Adjustment of Distressed GentIewomen'and sleeping partner in that vast financial complex,'the City and ThreadneedIe Trust.
Коммуникабельный, положительный.
Usual pattern of adjustment.
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
Последний слайд. Я не смог произвести расчеты
The last slide I examined, I failed to make the necessary adjustment
Теперь скажи мне, этот, э, шум, который мы сейчас услышали, это было регулирование полета?
- ( SPACESHIP GRINDING ) - Ah, tell me, that noise we heard just now, was that a flight adjustment?
Приспосабливался, подстраивался Ну, вам ли этого не знать?
Accommodation, adjustment. Those do seem to be in the order of things, don't they?
Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
( PA )'Attention, Electrics Department,...'please go to number six - adjustment is needed.'
Пара дней покоя и адаптации и он сделает все, что нам нужно.
A mild aberration. Two days rest and adjustment, and he'll be doing everything we need.
Я полагаю с небольшим вмешательством...
I suppose with a little adjustment...
Он приспособился.
He's made the adjustment.
Делаю изменения в их схемах.
Making an adjustment on their circuits.
Просто нужно подрегулировать там и здесь, вот и все.
It just needs an adjustment here and there, that's all.
Есть одно, что мы можем сделать, и для этого понадобятся небольшие корректировки.
There is one thing we can do, though, and it'll need a very slight adjustment.
- Настройка сделана.
- Adjustment made.
ха апотекесеи тгм йакутеяг ьувокоцийг яухлисг.
He will make the best psychological adjustment.
еее.. молифы оти дусйокеуетаи ма пяосаялостеи.
I, uh... I think she's just having a hard time making the adjustment.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
She said, "Dear Sabbath, light necking is acceptable... " but I think your real problem is one of adjustment to the modern world.
С тебя поляна.
Hey, man, you wanna split the adjustment?
Физическая инспекция и прочистка необходимы, хотя и потенциально неприятны.
Physical inspection and adjustment is essential, if potentially uncomfortable.
И как все точньIе приборьI, его нужно иногда подстраивать.
And like all fine instruments, it needs adjustment from time to time.
Возможно сканер не отрегулирован.
Maybe the scanner's out of adjustment.
¬ ам нужно в ќтдел ¬ несени € ѕравок.
You want the Information Adjustment Department.
Скорректируйте огонь!
Adjustment follows!
Это нормальная адаптация.
- It's a normal adjustment period.
Но я вернусь, чтобы проверять, как Фестер адаптироваться.
But I will be back, you can bet, to be checking on Fester's adjustment.
- Были помехи, нужно проверить.
It was making noise. I wanted to make an adjustment.
Изменение курса фрагмента - 1.01 градуса.
Fragment's new heading adjustment is at 1.01 degrees.
К людям надо "приспособиться".
Everyone's an adjustment.
Извините, я опоздал но транспортатор в комцентре нуждался в небольшой регулировке верхних молекулярных сканеров формирования изображения.
Sorry I'm late. The transporter in Ops needed an adjustment in its upper molecular imaging scanner.
Подтверждаю 2 часа 15 минут, минус 0.2 поправка на погоду.
Weather adjustment : Minus 0.2 degrees. Confirmed.
В формуле недоставало лишь маленькой детали... правда, совсем маленькой.
All I needed was one more adjustment in the formula. Just a detail, really.
Доктор Фарбер, Бобби Раш пришел на исправление прикуса.
Dr. Farber, Bobby Rush is here for his adjustment.
Томми, мне нужно немного откорректировать.
Tommy, I'm gonna need a little adjustment.
Alexander Adjustment by ( c ) :
Alexander Adjustment by ( c ) :
Звук будильника может войти в сон в любой момент.
And you'll make any adjustment in the dream to do it.
Я знаю, тебе будет тяжело приспособиться, но у нас мало времени.
I know this is a difficult adjustment for you to make but we don't have a lot of time.
Параметры всех соединений в норме.
Projected adjustment values have been cleared.
- Нужно немного выправить.
- We need a little adjustment.
Ничего не нужно выправлять.
- I don't need an adjustment.
Но я решила внести изменения в свою социальную жизнь.
But I've decided to make an adjustment in my social life.
Я попробую помочь ей пережить этот трудный период привыкания.
I'll try to help her through this difficult period of adjustment.
Он немного выровнен.
It's a marginal adjustment.
И все ужасное выглядит нормально.
You make an adjustment, Eddie. You shift your point of view a little... and what was horrible looks OK.
Немного изменили положение кресла.
A little adjustment with the chair.
Так он что, слепой?
He's going through hell trying to make the adjustment. Yeah.
Поправка одна десятая градуса, есть.
Adjustment :
Ну есть конечно период привыкания.
There'd be a period of adjustment, of course.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]