Afford translate English
6,810 parallel translation
Кажется, ей это не по карману.
She looks like she can't afford it.
Мы можем позволить себе только двоим пройти через парадный вход.
We can only afford to get two of us in the front door.
Ты не можешь позволить себе проживание в центре.
You can't afford to live uptown.
Ты не можешь попасть в объектив.
You can't afford to get caught in the crosshairs again.
Их требования нам не по карману.
Can't afford to give them what they want.
А занавески по карману?
Well, you can afford those curtains.
И как же она может побыть одна без своего кошелька?
Now, what kind of time alone could she afford without her wallet?
После заката я пробирался на поле и притворялся тем парнем, кто может себе позволить там играть.
After dark, I'd sneak out on the course and pretend I was the type of guy that could afford to play there.
Некоторым из нас доступно обновление.
Some of us can afford the upgrade.
Причина, по которой договор о вступлении в наследие не был подписан, заключается в том, что он не смог оплатить налог.
The reason the deed wasn't transferred to his name yet, he couldn't afford to pay the back taxes.
А вас не удивило, что у Джоша есть деньги на такую покупку?
It didn't strike you as odd that Josh could afford to pay for it?
если уж Винс может позволить скупить там дом, то не понимаю, почему вы не можете.
If Vince can afford a house out there, I don't see why you couldn't, as well.
Боже мой, но ка мы можем это позволить?
Oh, my God. How can we afford this?
Учитывая, что на кону, думаю, ты легко сможешь себе это позволить.
Given what was on the tables, we know you can easily afford it.
Я не знаю, что или кого ты там увидел, но мы не можем позволить твоей паранойе сбить нас с пути.
I am not sure who or what you saw out there, but we cannot afford to let your paranoia get us off-track.
И об этом никто не должен прознать.
We can't afford to speculate this matter too.
Если преступник может позволить себе 3D принтер, у него будет доступ к моим программам.
If a felon could afford a 3-D printer, uh, he would have access to my software.
И иногда эти решения могут стоить нам больше, чем мы можем себе позволить.
And sometimes those choices can cost us more than we can ever afford.
Я езжу на поезде, потому что не могу позволить себе машину.
I ride the train because I can't afford a car.
Мы тихо постоим в стороне, сэр, окажем любую помощь.
We will stand quietly in the corner, sir, and afford any assistance.
А я не могу себе это позволить.
I can't afford to move.
Но денег на него хватит только если я тебя продам тому армянину из "Крейгслиста".
But the only way we can afford it is if I sell you to that Armenian guy on Craigslist. No way.
Наконец-то мы можем себе позволить нанять привлекательных учителей.
We can finally afford attractive teachers.
Но мы не можем позволить тратить на это время.
But we can't afford the time actual treatment would take.
Они не могли строить лодки, и целых три часа, круг о том, что..
They couldn't afford to build boats, and the entire third hour of the cycle is about that...
Мы больше не можем ошибаться.
We can't afford anymore mistakes.
Я едва ли могу позволить себе кофе.
I can barely afford coffee.
И, принимая во внимание вероятности, ты не можешь себе позволить быть таким разборчивым.
And considering the odds, you really can't afford to be that choosy.
Я очень дорогой, вам не по карману.
I am very expensive, you could not afford me.
Мы не потянем штрафы, мы и так едва концы с концами сводим.
We can't afford fines, we're barely breaking even at the moment.
Я не могу себе этого позволить.
I can't afford that.
Он считал, что закон должен защищать всех, а не только богатенькие корпорации.
He thought the law was there to protect everyone and not just corporations who could afford it.
Я разрешу тебе одну ошибку.
Now, I will afford you that one mistake.
Месть - это роскошь, которую я не могу себе позволить.
Vengeance is a luxury I can ill-afford.
Как ты позволил себе такой дом?
How can you afford a house?
Тебе нечем платить.
You can't afford it.
Мы не можем себе этого позволить.
We can't afford any of this.
У него такой костюм и особняк на пляже, потому что никогда не даст этому случиться.
He can afford that suit and the beach house because he'll never let that happen.
Полагаю, сэр Роберт может себе это позволить.
I daresay Sir Robert can afford it.
Я не могу позволить себе старый процесс, потому что плачу сумасшедшие налоги, чтобы наша королева могла покупать себе дорогущее белье.
You see, I can no longer afford the old process because I have to pay so damn much in taxes in order that the pretty Queen can buy all her fancy undergarments.
Который не сможешь купить, пока не найдёшь работу, а если думаешь, что сможешь одолжить денег у меня, не надейся.
Which you won't be able to afford unless you have a job, and if you're about to say you can borrow money from me, you can't.
И я не могла позволить себе няньку и меня часто увольняли за то, что я брала Бонни с собой.
Um, I couldn't afford a babysitter, so I got fired a lot for bringing Bonnie with me.
Были такие дни, когда я едва могла ее прокормить.
There were some days when I could barely afford to feed her.
Нельзя позволить, чтобы с ними что-нибудь случилось.
We can't afford to let anything happen to it.
- Люциус, тебе половину-то собрать трудно, что уж говорить про всю сумму.
Lucious, you can barely afford your half, let alone the entire amount.
У него постоянный фиксированный доход, а я не могу себе это позволить.
He's on a fixed income and there's no way that I can afford that.
- Я не могу позволить, чтобы меня опередили.
- I can't afford to get scooped.
Но вы позволяете себе быть орудием.
But you can afford to be a tool.
- но мы не можем позволить втянуть в это нас обоих.
- but we can't afford to both be sucked into this.
Сейчас мы не можем платить вам зарплату.
We can't afford to pay your salaries.
Нельзя мне заблуждаться.
I can't afford to get lost.