Anchorman translate English
48 parallel translation
Губная помада. $ 26. На помаду?
[Chuckles] dream to be an anchorman.
Где это видано, чтобы у ведущего новостей не было ванны в гримёрке.
Whoever heard of an anchorman's dressing room without a bath?
Тед Бакстер, главный ведущий.
I'm Ted Baxter, the anchorman.
Не говори ей, что мы идем в кино, а то она увяжется с нами. И ты согласишься. Она как-то истерично звучала.
Not that it's important, but, uh, do you think it sounds too risque for an anchorman to say he sleeps in the raw?
Абракадабра. Хорошо. Через 10 минут - у меня.
As the anchorman of the show tonight, I say...
Хотя, я здесь не из-за ноги, а из-за язвы.
- If there is nothing else, I have work to do. - About my part, the anchorman.
Тебе это будет полезно. Ты слишком напряжена. Мне так нравится.
" who obviously has no conception of what a TV anchorman is like.
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
This story is about Howard Beale, the "Network News" anchorman on UBS TV.
Ведущий новостей телесети Ю-би-эс "Нетворк Ньюс", известный миллионам как "Безумный пророк всея эфира", был убит сегодня вечером очередью из автоматического оружия... в самом начале своего выступления на передаче.
... network news anchorman on the UBS "Network News Show"... known to millions as the Mad Profit of the Airwaves... was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire... just as he began this evening's broadcast.
[Передают новости ] [ Ведущий] С новостями, на нашем канале вас приветствует команда журналистов... и наш ведущий, удостоенный премии Эмми, Кент Брокман,
Springfield's number one news team... with our EmmyAward-winning anchorman Kent Brockman,
Доктор - ключевая фигура У него седые волосы, он шеф.
The doctor's the anchorman. He's got white hair, he's in charge.
Он моя правая рука.
He's my new anchorman.
Мы никак не можем простить ведущим разговоры, обижающие детей.
We certainly can't condone an anchorman speaking in a manner that injures children.
Просто у меня есть подозрение, что один из ведущих на самом деле леший.
I watch because I suspect that anchorman of being an evil leprechaun.
Было время, до эры кабельного телевидения, когда местный телерепортер правил эфиром,
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
В Сан-Диего один телеведущий был мужчиной всех мужчин.
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
И слово такое : "телерепортер", а не "телерепортер-ша"!
It is anchorman, not anchorlady!
Я телерепортер!
I am an anchorman!
- Там у вас репортер есть?
- Is there an anchorman there?
Есть такой диктор на радио по имени Итамар Бен-Галь?
Isn't there some radio anchorman called Itamar Ben-Gal?
На связи корреспондент Айрон Браун.
Here's Anchorman Aaron Brown.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent....
Дальше в выпуске : почему именование любого азиата "Чон Кинг", способствует погружению в горячую воду ведущего.
Coming up, why calling every Asian man you meet "Chung King" can land an anchorman in hot water. After this.
или вы даете мне имя источника, или эти фотографии, где вы покидаете дом вашего босса каждое утро с улыбкой на устах, случайно попадут в офис вашего доктора.
Either you give me the source Or these photos of you leaving your lead anchorman's house every morning With a big smile on your face are gonna find a way into the doctor's office.
- Бумаги ведущего?
- Special anchorman papers?
Сегодня в Роли группа черных людей маршировала в знак протеста против убийства оксфордского негра на прошлой неделе.
( anchorman over TV ) In Raleigh today, groups of blacks marched in protest over the killing of a Negro Oxford man last week.
Неожиданно в четверг Ларри Тил, сын местного парикмахера, Роберта Тила, занял свидетельскую трибуну Верховного Суда округа Гранвиль, отрицая, что он застрелил и убил черного мужчину.
( anchorman over TV ) ln a surprise move here Thursday, Larry Teel, son of a local barber, Robert Teel, took the witness stand in Granville County Superior Court and denied that he shot and killed a local Negro man.
Anchorman
Probably like Anchorman or something, right?
- Я не смотрел Anchorman
- I haven't seen Anchorman. - What? !
После года выборов, наполненного скандалами гонка за пост прокурора округа Кук является частью плана которому мы следуем, пока участки продолжают сообщать о результатах
ANCHORMAN : After an election year filled with scandals, the race for Cook County State's Attorney is one we plan to follow, as precincts continue to report results.
Совсем скоро, вечером, округ будет оглашать результаты.
ANCHORMAN :... closely throughout the evening, as precincts continue to report results.
И пока мы ждем результатов, оглянемся назад.
ANCHORMAN : As we continue to await results, we look back...
ВЕДУЩИЙ :... что должность главного прокурора штата на самом деле всего лишь ступенька на пути к более высокому посту...
ANCHORMAN :... that the State's Attorney's Office is merely just a stepping stone for his higher office...
господа, приготовтесь встречать ваших победителей потому что мы получили последнего нашего нового игрока, Дин Гиллик
Gentlemen, prepare to meet your various makers, there. 'Cause we got one last frame by our new anchorman, Dan Gillick.
Вернусь домой, залягу в кровать и буду смотреть "Телеведущего".
Go home. Get in bed, watch Anchorman.
Эта хрюшка не хочет уходить со своего насиженного местечка ведущего.
This little piggy's afraid to leave his cushy anchorman slop trough.
- В настоящий момент Спэллоун...
ANCHORMAN : At this point, Spa / lone...
Приветствуем ведущего новостей 8 канала
Now give it up for WOHN News 8 anchorman.
Вьющиеся волосы и темные проникновенные глаза типичного телеведущего.
Wavy hair and the dark soulful eyes of a sad anchorman.
В результате столь нахального появления Госсекретаря, сенатор Каратез переадресовал показания госсекретаря в министерство юстиции, которые заводят уголовное дело...
ANCHORMAN : In the wake of the Secretary of State's fiery appearance, Senator Caruthers has referred the secretary's testimony to the Justice Department, which will be filing criminal charges...
То есть тело случайно оказалось там же, где и 1-я жертва Хиллсайдских Душителей?
Anchorman : You're saying it's just a coincidence this body was found in the same location as the hillside stranglers first?
Я буду вашей опорой.
I'll be your anchorman.
Я правда еще никогда не видел телеведущего с кольцом.
I've never seen an anchorman With a ring though.
Мой сын хотел быть ведущим новостей.
My son wanted to be an anchorman on the news.
Шутишь.
You're the anchorman, aren't you?
- Нам, наверное, нужно быть потише.
- " The main character is a TV anchorman...
Я не стану телеведущим.
I'll never be an anchorman, not with this.
Избавь нас.
What about you, anchorman?