Approached translate English
1,076 parallel translation
Господин Хоссейн Сабзиан пытался подружиться с нашей семьёй, выдавая себя за господина Махмальбафа.
Mr. Hossein Sabzian approached our family, passing himself off as Mr. Makhmalbaf.
Молодой человек по имени Сметерс,.. просил меня попытаться повысить его шансы с мисс Плат.
The young man Smethurst approached me in the hope that I might be able to do something to further his cause with Miss Platt.
Не могли бы описать, что произошло, когда м-р Полесски подошёл к м-р Робинсу?
Would you describe what happened after Mr. Polesky approached Mr. Robbins?
Мы слышали... он подходил к мальчику.
We heard... he approached the boy. The boy who made the accusation, he was trouble. Man :
Подошёл к перилам.
I approached the tacked one.
Ага, женщинам нравится когда к ним подходят в подземных гаражах.
Yeah, women love to get approached in parking garages.
Потом началась служба, мне сунули в каждую руку по горящей свече.
The moment for celebrating the mass approached- -and they gave me burning candles to hold in my hands.
Когда я узнал дату Вашего возвращения, то сказал себе : "Теперь что-нибудь наклюнется."
When the date approached for your return, I said to myself "Now something will arise."
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
Он подошел не к той клетке, сэр.
He's approached the wrong cage, sir.
И тогда я обратился на фирму Эствилл Кемикалс.
Then I approached the Astwell Chemicals.
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
Every ship that has approached the ribbon has been destroyed or damaged.
Так что я подошел ближе, чтобы поговорить.
that's why I approached and tried to start a conversation with you.
А к вашим усам, Алексей Иванович, очень бы подошёл гусарский мундир.
And to your mustache, Alexei Ivanovich, I would very much approached hussar uniform.
Мы вышли на вас по обычным каналам.
We approached you through the correct channels.
Корпорация НЭБ обратилась к нам с предложением о перемирии.
The NEB Corporation has approached us requesting an armistice.
Гранат зацветает.
My heart was racing when he approached me.
Итак, мы отправляемся в Оцу как молодожёны.
What's the reason you approached Kenshin? Orders from Aoshi?
Минбарцы приблизились с открытыми орудийными портами.
The Minbari approached with their gun ports open.
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
" Через несколько дней полковник подошел ко мне в автопарке...
" A few days later, a colonel approached me in the motor pool...
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Ко мне обратилась группа людей... которые помогли мне понять природу моих возможностей, моего дара.
I was approached by a group of men... who helped me understand the nature of my facility, my gift.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
Я подошёл к девушке, она спросила не знаю ли я сколько времени?
I approached the girl. She said...
Я представляю новую лигу спортсменов-профессионалов, которые недавно обратились ко мне с предложением... "
A representative of the new professional track league has recently approached me. "
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Что происходит, Джорджия? - Я привлекаю лесбиянок, Билли.
- I get approached by gay women a lot.
Вот почему мы вышли именно на вас.
That's why we approached you in the first place.
Когда мы впервые предложили Министерству информации идею посетить Вавилон 5 для репортажа, они посоветовали не делать этого.
When we first approached the Ministry of Information with the idea of traveling to Babylon 5 for this story, they advised against it.
Я пошёл прямо к ним, потом подошёл официант.
I approached, then a waiter came over.
Солдат джем'хадар только что подошел к моей позиции, сэр.
A Jem'Hadar soldier has just approached my position, sir.
К нам приближается армада кораблей катати.
We're being approached by an armada of Caatati ships.
Когда ваш капитан впервые обратилась к нам, мы подозревали, что соглашение с людьми окажется невозможно выполнить.
When your Captain first approached us, we suspected that an agreement with humans would prove impossible to maintain.
Не ведая о происшествии, причиной которого она стала, Джейн продолжала двигаться к цели, не подозревая о трудностях, которые ожидали ее впереди.
Ignorant havoc it caused, she approached her goal, unaware of events he still had to face.
Недавно ко мне обратился один человек.
I was approached by someone recently.
Кобб тебя заметил как ты следил за ним.
Cobb noticed you following him days before he actually approached you.
Легенда гласит, что до них могут дотронуться только те, у кого чистый дух.
As the legend goes, they can only be approached by a pure spirit.
У Клары Слоун была младшая сестра, которую Финнеган допрашивал в семьдесят четвертом, чтобы узнать имела ли она отношение к делу.
Clara Slone had a little sister, who Finnegan interviewed in'74 to see if she was ever approached about the case.
Даже когда счастье было рядом, Эммануил спрашивал себя :
Whenever joy approached, Emmanuel would immediately ask himself :
Наушники были отрезаны.
- The handset cord had been cut. - And as you approached the boat, what did you see?
Я подобрался к... Я подал прошение сэру Роберту Мортону.
I've approached Sir Robert- - I have petitioned Sir Robert Morton- -
Было около половины третьего. И тут показался человек на мотоцикле с кожаной сумкой.
It was about two thirty when a man on a bike approached us with a leather backpack.
Девочка разделась и подошла к кровати,.. ... на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон.
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
"Девочка разделась и подошла к кровати на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон".
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
х лш онькх рсдю. ндхм хг реппнпхярнб ягюдх лемъ, я юбрнлюрнл. б щрн бпелъ мейнрнпше хг ярпекйнб мележйни онкхжхх... кефюкх мю опхкецючыху скхжюу.
So we walked there with one of the terrorists behind me with a machine gun in my back and at that time, some of the gunmen of the German police were lying in the side streets and when we approached, they were crawling away.
Брак был бы более успешным если бы все подходили к нему с той же прагматичностью, что и она.
Marriage would enjoy a better success rate if everybody approached it on the same pragmatic level she did.
Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно?
You previously testified that when you first approached the defendant in the park, he was feeding the pigeons, is that correct?
Но затем...
it is one of those things that happen, they moved away and we approached. But then...
Это жуткое чудовище приблизилось к нему...
A really scary monster approached him.