English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Army

Army translate English

12,145 parallel translation
Мне не нужна... армия.
I don't need... an army.
Да, или я пожертвовал свою одежду армии спасения посреди ночи.
That, or I donated my clothes to the Salvation Army in the middle of the night!
А еще у меня есть тень и отражение в зеркале, и я не могу призывать крыс или бурю в небесах
I also cast a shadow, and a reflection. I cannot summon an army of rats or a storm in the sky, because all those vampire traits are fiction.
Так, ты обещал объяснить происходящее.
Okay, you promised to tell me what's going on. Who sent the army?
Нез Рован - была частью теневого батальона, который напрямую виновен в гибели агента Кин.
Nez Rowan was part of a shadow army that left directly to the death of Agent Keen.
Пробраться во время саммита G8 значит преодолеть лучшую систему защиты и маленькую армию.
Getting in during the G8 summit means getting past an A-list security system and a small army.
Через 72 часа мы вступим в войну... с сильнейшей армией, когда-либо бывшей в Абуддине.
We're 72 hours from going to war... With the strongest army Abuddin has ever had.
Ваша армия выступает через несколько часов.
Your army marches in a matter of hours.
Кто вы без поддержки армии?
Without the Army's support, what would you be?
Сегодня я призываю верующих со всего мира — и особенно тех, кто живет под оккупацией в самом Абуддине, — присоединиться к нам в борьбе с этим тираном и его армией крестоносцев.
Tonight, I call on the faithful from all over the world... and especially those living under occupation inside Abuddin... join us in fighting this tyrant and his Crusader army.
Турецкая армия должна обыскать остров на наличие выживших.
Turkish Army needs to search this island for survivors.
– Сержант армии Чарли Напьер.
- Army Sergeant Charlie Napier.
Лицо армейских постеров, завербован сразу после школы, каждую копейку отправлял домой матери-одиночке для оплаты счетов.
Army poster child, enlisted straight out of high school, sent every penny home to a single mother to help pay the bills.
Армейское командование уголовного розыска, и это дело – наша юрисдикция.
Army Criminal Investigation Command, and we do have jurisdiction.
– На армейской земле.
- On Army land.
Жертвы были солдатами, он – солдат.
The victims were Army, he's Army.
После того как армия объявила его погибшим.
After the Army had declared him dead.
Служила 20 лет в отделе углубленных медицинских исследований армии США.
Served two decades in the Army's advanced medical research department.
И тогда они бы получили армию супер-солдат.
And they'd have an army full of engineered super soldiers.
То, что случилось сегодня утром, когда ты спорила со мной перед военным из департамента угрозыска, недопустимо.
What happened earlier today, you challenging me in front of Army CID, that was unacceptable.
Это юрисдикция департамента угрозыска.
Army CID had jurisdiction.
Управление химических веществ армии Соединенных Штатов.
The United States Army Chemical Materials Agency.
Отец здесь служил.
Army brat.
Вам следует явиться в штаб армии в Каире.
Sir, I'm to ask you to report to the Army headquarters in Cairo.
Все знают, что в Долине больше нечего ловить, но ты все равно заставил его раскошелиться. И как только уволился из армии, сразу примчался сюда. Что происходит, Картер?
Everyone knows the Valley's all dug out, but you got him to put his hand in his pocket, and now you're back here the very instant the Army turns you loose.
Вас уволили из армии.
You got dismissed from the Army.
Армия что-то такое строила для перевозки грузов на малые расстояния, может, у них удастся что-нибудь выклянчить.
The Army used them for short-run cargo, so I imagine they've got some going a-begging.
Снаружи ждет армия.
Got an army outside.
Ну, у меня получилось обменять камень на кое-что получше армии.
Well, I have managed to trade the jewel for something even better than an army.
Ты вообще понимаешь, что без камня у меня не будет армии, а без армии я не спасу Изабеллу.
You do realize that without a jewel, I have no army, and without an army, I have no chance of rescuing Isabella.
Мне сказали, что ваши люди одни из самых храбрых воинов в этом королевстве.
I need an army, and I'm told your people are among the fiercest warriors in the land.
Попытаться собрать армию, чтобы спасти Изабеллу.
Been trying to rouse an army to rescue Isabella.
- Подвиг красноармейца. Ребят!
"Exploits of the Red Army," listen guys...
Подобрили хлопцы с 8 "Дегтярёвок" батальон фрицев.
The boys defeated a German army of MGs.
- Товарищи красноармейцы!
Comrades of the Red Army!
Здесь они впервые усомнились в несокрушимости "великой" германской армии.
Here, first, the invincibility of the German army will be questioned.
Воины красной армии...
Red Army soldiers!
"Так что, - говорю, - придётся тебе, Чёсов, воевать в Красной армии."
"There's no choice, there is no escape from the Red Army."
Когда военные в 50-х строили лабораторию, они поместили эту часть над подземной рекой.
When the army build this place in the 1950s, they put this part over the underground river.
Вход только для военных.
Army personnel only.
— Военных.
- Army.
60 лет это место служило военной базой.
This place was an army base for 60 years.
Пока солдат не вернётся.
Until the army guy comes back.
Нацгвардия и регулярная армия отправлены на помощь населению.
National Guard and regular army have been deployed for rescue and recovery.
Я собираюсь собрать армию и спасти ее.
I'm gonna raise an army to rescue her.
Некоторые люди называют это метапокалипсисом, дни, когда Централ Сити был захвачен армией c силами за гранью воображения.
Some people are calling it the metapocalypse, the days when Central City was overrun by an army with powers beyond imagination.
И как ты предлагаешь нам это сделать, когда армия мета-людей опустошает Централ-Сити?
How do you propose we do that with an army of meta-humans laying waste to Central City?
Детектив Уэст сказал мне, что ты в одиночку боролся с армией Зума.
Detective West tells me that you've been fighting Zoom's army on your own.
- Красноармеец.
Red Army soldiers...
Это ж уже войско.
- This is an army.
- Это войско и было.
- It's an army. He had already said, Moskalenko...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]