English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Arranged

Arranged translate English

2,633 parallel translation
Я думал, вы хотели бы знать, что агент Сноу устроил освобождение ЛОС
I thought you might like to know that Agent Snow has arranged the release of L.O.S.
Всё перепутано.
The way these are arranged... it's a complete mess!
как они стояли.
Yes. I remember everything about how they were arranged.
Все готово.
It's all arranged.
Ну, это можно устроить.
Well, that can be arranged.
Это брак по договорённости.
The marriage is arranged.
Вы против брака по договорённости?
You have a problem with an arranged marriage?
Я договорился насчет комбайна на понедельник.
I arranged for the harvester to come down on Monday.
А я договорился с приходским священником, что поедем в город, а он в это время скажет эти твои плиты вывезти.
And I arranged it with the Parish Priest that we'd go to town while he has someone remove those stones of yours.
Он мог организовать досрочное освобождение за хорошее поведение.
He could have arranged for early pardon for good behavior.
Это можно устроить.
That can be arranged.
Видите ли, детективы, мы добились того, чтобы они получили визы, а затем мы поместили их в программу по обмену.
You see, detectives, we arranged for them to get their visas, and then we enroll them in an exchange program.
Это я могу устроить.
That can be arranged.
Я думаю, Элиас все и организовал.
I think Elias arranged it.
Так ты думаешь, что Джулия организовала нападение на своего мужа чтобы покончить с браком?
So, do you think Julia arranged a hit on her husband to get out of the marriage?
- Все готово?
- Is everything arranged?
Я приготовил для вас номер в отеле, если хотите, то соберите свои вещи.
I've arranged a hotel room for you, if you want to collect your things.
- Конечно, это была моя идея.
- Of course. I'm the one - who arranged the whole thing.
Оставил там детонаторы, связался с Эль Солдатом, договорился, чтобы его люди встретили автобус, и потом выставил себя как приманку.
Left the triggers there, contacted El Soldat, arranged for his men to meet the bus, and then used himself as a decoy. Yeah.
Мы договорились об этом несколько недель тому назад.
Why? We arranged this weeks ago.
Место встречи как условлено.
RV as arranged.
Эти деньги не стоят твоей жизни, парень, и уж точно не стоят моей.
That can be arranged.
Я распорядился, чтобы офицер присмотрел за домом.
I arranged for an officer to watch over the house.
Всё будет готово к завтрашнему дню.
It's all arranged for tomorrow.
А в любви и на войне все средства хороши, я знаю это, но, когда в следующий раз я договорился встретиться с Дэйзи в тихом пабе, вне кампуса, который я специально выбрал, и куда не ходили студенты,
And all's fair in love and war, I know that but, when I next arranged to meet Daisy in a bland, off-campus pub, which I'd specifically chosen for its lack of appeal to students,
Я не в курсе подробностей, как был организован наш побег, но знаю, что охранники помогали.
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it.
Может быть, тот, кто организовал побег, сказал ему.
Maybe whoever arranged it, told him.
Итак, договорной брак - это когда родители решают и потом вы обязаны жениться?
So, arranged marriages- - the parents just decide and then you have to get married?
Я распорядился, машина отвезёт вас домой.
I've er, I've arranged a car to take you home.
Так скажи мне... так ты организовал вооруженное ограбление?
So tell me... is this how you arranged the transport van's hijacking?
Поэтому он устроил сделку с богом Какау через жреца.
So he arranged a bargain with the God Cacao through a high priest.
Нас женили родители, как было принято у крестьян. Чтобы объединить земли.
It was all arranged, a lot of money was involved, and farmers'land.
Ремонт заказали... не берет.
We've arranged for repairs...
Вы договорились, чтобы в ваш дом присылали цветы раз в неделю, потому что вам нужно было, чтобы он ее видел.
You arranged for flowers to be sent to the house once a week,'cause you needed him to see her.
Вы признаетесь, что организовали убийство жены Питера Деклана.
You're gonna confess that you arranged to have Peter Declan's wife murdered.
Я договорился, чтобы отдельная комната функционировала как офис.
I've arranged for a private room to function as an office.
Тогда почему ты не принял меры, чтобы она была здесь в освобождении в больнице, в случае, если ее мать не скончается этой ночью?
Then why haven't you arranged for her to be here, on furlough to the hospital, in case her mother doesn't make it through the night?
Нет, поменялся сменами.
No. He arranged for someone else to take his shift.
Мы будем на связи по поводу организованного визита.
We'll be in touch about an arranged visit.
Стопки книг расположены по кругу.
The piles of books are arranged in a circle.
Брат, я нашел для тебя лодку, на которой ты уплывешь на Тайвань.
Brother... I've arranged a boat for you to go to Taiwan. You better leave soon.
Вы зашли на сайт доноров и выдали себя за Донора 141, договорились о встрече с девушками...
You went online to the donor website, you posed as Donor 141, arranged to meet the girls.
Эй, а что если ты расставишь названия в том порядке, в котором он их проверял.
Hey, what if you arranged the titles in the order in which he checked them out.
Я организовывал для Коры транспорт, но увидев, какие вы находчивые, предлагаю вам ту же сделку...
I arranged for transport with Cora, but seeing how resourceful you are, I'll offer you the same deal...
Держу пари, даже еда идеально разложена.
I'd wager even the food is perfectly arranged.
Ничего не передвигал по-своему?
Have you arranged matters to your benefit in any way?
Всё уже решено.
Everything's arranged now.
Он договорился о встрече в течение часа с неизвестным американцем, чтобы обменять кейс.
He's arranged a meeting in the next hour with an unknown American male to exchange the case.
У Ваабри организована встреча для обмена кейса.
Waabri's arranged a rendezvous to exchange the case.
Этим утром она устроила меня на день младшим проводником на железной дороге.
This morning she arranged for me to be an Amtrak Junior Conductor for the day.
Ее насильно замуж выдают.
Arranged marriage is bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]