Arrival translate English
1,584 parallel translation
Тамилнад становится Америкой, когда появляется он!
Even Tamil Nadu becomes America at his arrival!
После того, как я покинул вас двоих, я пошел в бункер, чтобы подготовиться к появлению Гектора 1.
After leaving the two of you, I went up to the silo to prepare for Hector 1's arrival when suddenly I got a buzz on the walkie.
ВНИМАНИЕ НЬЮ-ЙОРК НЕМИНУЕМО ПРИЗЕМЛЕНИЕ
IMMINENT ARRIVAL NEW YORK
Позаботьтесь, чтобы все было готово к нашему прибытию.
Be sure everything is ready for our arrival.
Значит, через несколько минут после вашего прибытия дом был окружен.
So the house was completely surrounded... - within minutes of your arrival.
"Отравлены газом на следующий день после приезда - 19-ого."
'Gassed the day after arrival, the 19th.'
Вернёшься В Сан-Франциско и будешь ждать меня
You must return to San Francisco in advance of my arrival.
Соседней деревне требуется наша срочная помощь в связи с чрезвычайной ситуацией, не говоря уже о недавнем ппоявлении в регионе тигра-людоеда.
A neighboring village requires our urgent assistance due to an emergency... not to mention the recent arrival of a man-eating tiger in the region.
Мисс Морлэнд, простите за опоздание.
Miss Morland, a thousand pardons for our late arrival.
The Arrival Of The Queen Of Sheba
♪ HANDEL : The Arrival Of The Queen Of Sheba
До приезда Чечилии моя жизнь была какой-то тусклой.
Before the arrival of Cecilia. my life was flat.
Нас не оповестили о твоем прибытии.
We had no news of your arrival.
Почему Антонию никто не доложил о нашем прибытии?
Why hasn't Antony been told of our arrival?
Вы получите всю нужную информацию по прибытии.
You'll get all the information you need upon arrival.
Множество людей собралось на Уобэш-Авеню здесь, в центре Чикаго, в ожидании прибытия президента Кэролайн Рейнольдс, которая продолжит свое предвыборное турне сегодняшним выступлением в гостинице Гранд Карлайл.
A large crowd is gathering along Beaumont Avenue here in downtown Chicago, anticipating the arrival of President Caroline Reynolds, who continues her speaking tour today with an appearance at the Grand Carlisle Hotel.
Это новорожденный в зоопарке Бронкса.
There is a new arrival at the Bronx Zoo.
Наше прибытие точно будут снимать региональные новости, плюс четыре местных газеты.
There'll definitely be a regional news team filming our arrival, plus four local papers. - Regional news?
И она даже не обратит внимание на то, что никто не пришел поздравить ее с явлением на свет маленькой Дженифер Дилан.
That way she'll forget all about how no one's come to congratulate her on the arrival of little baby Jennifer Dylan. - Why that name?
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
Но все изменилось после приезда Чхве Чжи Хе.
But everything changed with the arrival of Choi Ji-hye.
Прибытие поезда линии Уцуномия направления Уцуномия-Кояма задерживается на 8 минут из-за снегопада
Due to the snowy weather conditions the utsunomiya line outbound trains traveling to oomiya and utsunomiya... Will be experiencing an 8 minute delay in arrival.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
We apologize for our terribly late arrival.
Мистер Лекс Лютор умер по прибытию.
Mr. Lex luthordead on arrival.
Тогда... я боялась наступления следующего дня.
Back then... I was afraid of the arrival of tomorrow.
Я знаю, что до того, как попасть на этот остров ты провел четыре года в инвалидном кресле и знаю, как ты в нем оказался
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it.
Блядь, на кой тебе сейчас Карло?
What's with you and carlfucking arrival?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais ;
Ты видел, как все встали, когда он приехал.
You saw how everyone stood up on his arrival.
Это произошло, когда под знамена Чинны встал Шекхар.
This happened after the arrival of Sekar into Chinna's fold.
ѕогода прекрасна €, вот € и подумал сн € ть сцену приезда " огаши в город.
Weather's good, so I thought we d get della's arrival in the can.
Больше всего я боюсь поставить Вас своим неожиданным появлением в неловкую ситуацию...
Most of all I'm afraid to place you in an awkward situation because of my unexpected arrival.
Ее дядя, эмир, находился в Египте и не собирался в эту страну. Самозванка должна была ждать прибытия некой посылки.
Her uncle, the Emir, was in Egypt and had no plans to visit this country, so the impostor could await the arrival of a certain package.
В результате я попала сюда в эту... дистопию
The result of that act was my arrival in this... dystopia.
Она хорошо рассчитала время своего прибытия, не так ли?
She's timed her arrival well, hasn't she?
С тех пор, как появление Дэнниса Кима сделало моё исследование бессмысленным, я просто должен найти что-то еще, чтобы сосредоточиться на этом.
Since the arrival of Dennis Kim has rendered my research pointless, I just have to find something else to focus on.
Рейс 810, предполагаемое время прибытия :
Flight 810 estimated time of arrival :
Рейс 323, предполагаемое время прибытия :
Flight 323 estimated time of arrival :
Рейс 111, предполагаемое время прибытия :
Flight 111, estimated time of arrival :
Члены Terra-Save находятся перед аэропортом Гарвардвилля в ожидании прибытия сенатора Дэвиса.
Members of Terra-Save lie in Wait here in front of Ηarvardville Airport in anticipation of Senator Davis, imminent arrival.
Он очень ждал вашего приезда.
I was expecting your arrival.
- Да нет. До приезда моего скончалась.
- No, she died just before my arrival
Мы бы пристрелили твоих учеников, как только они бы попали на корабль.
Upon arrival on board this ship, your students would have been shot down.
Ћюди Miao полагают, что прибытие птиц предсказывает выбор времени сезона вперед
Miao people believe the birds arrival predicts the timing of a season ahead
А по-моему, с Шерифом Картером шой стало более реалистичным.
Do you think the arrival of sheriff carter has made it more procedural?
Пока нет никого из высокооплачиваемой команды защиты, но мы ожидаем прибытия Рика Азари.
No sign yet of the high-priced defense team, but we are still awaiting the arrival of Rick Azari.
Я тут подумала, раз Чед приехал раньше, почему бы нам не снять семейный портрет сегодня, а не завтра?
I was thinking, you know, thanks to Chad's early arrival, why don't we do the family picture today instead of tomorrow?
Эти оскорбления продолжались и после появления капитана Престона и его людей?
And did this harassment continue? with the arrival of Captain Preston and his men?
К счастью, приезд Хаммонда прервал Джереми.
Mercifully, Jeremy was interrupted by the arrival of Hammond.
Время прибытия 4 : 31.
Arrival time, 4.31.
Может из-за криков одобрения в его адрес.
Perhaps it was the cheers that greeted his arrival.