English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Asylum

Asylum translate English

1,120 parallel translation
Мы из детского дома!
We're from the asylum!
Аманда Крюгер была сестрой милосердия, в психиатрической лечебнице, что была на попечении больницы в 40х годах.
Amanda Krueger was part of a religious order... that ran that asylum in the 1940s.
А до того, остаток дней она провела в психушке.
She spent the rest of her life in the asylum.
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
I want you to go to the asylum... the one I told you about, where all of this started... and find her!
Это сумасшедший дом.
It's an asylum.
Винсент в сумасшедшем доме.
Vincent is in an asylum.
Мы с офицерами просим убежища в Соединенных Штатах Америки.
My officers and I request asylum in the United States of America.
Я обычно не покидаю психбольницу посреди ночи, но вы говорите, что это мне будет на пользу.
I don't usually leave the asylum in the middle of the night, but he said you'd make it worth my while.
Вы хотите, чтобы я поместил Морриса в психбольницу, если она не согласится выйти за вас замуж?
So, you want me to throw her father into the asylum, unless she agrees to marry you.
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище.
Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Интересующий вас человек зарегистрировался в полиции полгода тому назад как албанский беженец. Он попросил политического убежища.
The man you're interested in... surrendered to the police a year and a half ago, at the same time as Albanian refugees, and asked for the political asylum.
Политического убежища?
- Political asylum?
Класс, который довёл учителя до психушки, нужно наказывать.
A class that drives its teacher into an asylum must be beaten.
Один из них, который нас очень интересует, отказывается сотрудничать.
The one we want most refuses to help. I want you to go after him in the asylum.
Доктор Чилтон в лечебнице расскажет о всех мерах предосторожности.
Dr. Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used.
Думаю, это дело для уполномоченных по сумасшедшим.
It is one more subject for the doctors of a lunatic asylum!
"Больница" Нью-Бедлам ".
Uh-huh. New Bedlam Asylum. Loves us.
Мартин, я могу тебе предложить убежище, в этой машине.
Martin, I can offer you asylum inside this car.
- Я должна быть директором психбольницы.
I've to be director of an insane asylum.
Убежище?
Asylum?
Тогда почему не предоставить им убежища?
Well, why shouldn't we grant them asylum?
Мы дадим ей убежище.
We would give her asylum.
Но у меня даже нету денег, чтобы навестить его в Родезе.
But I haven't the money to go visit him at Rodez asylum.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
Я опубликовал мои письма из лечебницы.
I published my letters from the asylum.
В этой жизни я был заключен в психушку.
In this life I was locked in an asylum.
Она единственная разумная личность в этом бедламе.
She's the only one who makes any sense around this insane asylum.
Убежища! ...
Asylum!
Отец, я молю о праве на убежище!
Father, I beseech the right to asylum.
Но поймите меня, Жаккар! Мой кузен посажен в психушку по ошибке.
Try to understand, Jacquart / my cousin is in an insane asylum by accident.
Странно, приехал полицейский из Гонконга и такое говорит. Они у вас там все коррумпированные!
Many of you HK thugs come here to seek asylum.
Но она не играла в гольф и решила, что это психбольница.
She thought Wentworth was a lunatic asylum. -'Scuse me, gents.
Что, если Тоск попросит убежища?
What if Tosk were to request asylum?
Попроси убежища.
Request asylum.
Убежища?
Asylum?
Но я не могу просить убежища.
But I cannot request asylum.
Я прошу политического убежища.
I request political asylum.
- Он запросил убежища.
- He has requested asylum.
Даже баджорцы не предоставили бы убежище таким, как он.
Not even the Bajorans would grant his kind asylum.
Коммандер Сиско ещё не решил, предоставить ли вам убежище, Тана.
Commander Sisko hasn't decided whether to grant you asylum yet, Tahna.
Бен, баджорка, с которой ты работаешь, прервала важную встречу, чтобы сказать что она недовольна твоим поведением в деле с Кон-Ма.
Ben, that Bajoran woman working for you interrupted a meeting to tell me she disapproves of your handling of the asylum matter.
Так что, извините, я собираюсь предоставить ему убежище.
So, with apologies, I'm going to grant him asylum.
Я всё ещё здесь, в этом сумасшедшем доме.
I'm still here in this asylum.
Находишься словно в сумасшедшем доме.
It's like being in an asylum.
"Чокнутые завоевывают психушку Святого Джуда".
"Loonies take over asylum at St Jude's."
Психи, может быть, и не способны завоевать психушку, но они взяли под контроль радиостанцией.
The loonies may not have taken over the asylum, but they've seized control of the radio station.
Я собираюсь договариться насчет убежища для вас.
I'm going to arrange to get you asylum.
Я был в своей лечебнице.
I was detained at my asylum.
Проблема в том, что у нас находится глава... свергнутой хунты, и он просит политического убежища.
The problem is that we have the leader of the old junta here looking for political asylum.
Как самостоятельная форма жизни, я прошу политического убежища.
As an autonomous life-form, I request political asylum.
Убежища!
Asylum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]