English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Attempting

Attempting translate English

955 parallel translation
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering.
Чтобы остановить это кровотечение, единственным приемлемым методом является матрасный шов.
In attempting to stop this hemorrhage, the only accepted method is a mattress suture.
Будете объяснять мне мои обязанности, сэр?
Are you attempting to tell me my duties, sir?
Мисс Медфорд, если не возражаете, мы пытаемся...
Miss Medford, if you don't mind, we're attempting to...
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
And Joshua Larrabee was shot while attempting to rob a train.
Близнецы пытались убить друг друга... А потом Пьер...
The twins attempting to kill each other and then Pierre.
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
Это было самоубийство при попытке к бегству.
We believe he killed himself attempting to escape justice.
Ваша честь, я просто пытаюсь установить мотив, побудивший миис Партридж... отправиться в эту, так называемую, лоббирующую поездку.
Your Honor, I'm simply attempting to establish Miss Partridge's motive... in taking this so-called lobbying trip.
- Убит при попытке побега.
- Killed, attempting to escape.
Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем.
Well, I'm attempting to indicate, sir, the utter absurdity of the line of questioning used by the prosecutor.
Она введет вас в курс дела. Вы лучше всего подходите для того, чтобы попытаться войти с ними в контакт.
You're the best man for the job of attempting to contact them.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Earlier, Senator Iselin stepped up his charges against the leader of the group attempting to block his nomination.
Оно возводит клевету в принцип. Вы хотите дать отпор суду?
By attempting to defy the court, by such an obviously mad gesture you hope to plead insanity?
"Наш президент тщетно пытается провести новый эксперимент пытаясь убедить своего французского коллегу в невозможности использования в военном комплексе психотропных веществ"
"Our president is making another experiment in futility by attempting to convince our transigent French ally that intransigence itself is militarily self-hallucinatory."
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
Покушаешься на зло - на человеческую плоть покушаешься.
Attempting to kill evil, you make an attempt on human life.
И вдруг, сквозь звуки музыки громкие звуки великой стройки приходит Судный День. И что же?
Then all at once, through all the music, through all the sensible sounds of men building, attempting, comes the Dies Irae.
- В попытке насильно перевезти
- And of forcibly attempting to transport
Что ты пытаешься сделать с этим оружием?
What're you attempting to do with that there offensive weapon?
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
Мы пытаемся их отследить.
We are attempting to backtrack it.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
It is attempting to generate terror, captain.
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Мы пытаемся положить ей конец, доктор.
We are attempting to end it, doctor.
Хотя я чувствую, как ваш разум пытается связаться с моим.
Although I am aware of your mind attempting to contact mine.
Она схватила зеонского шпиона, покушавшегося на фюрера.
She captured a Zeon spy that was attempting to assassinate the Führer.
Кто-то или что-то пытается привлечь наше внимание.
Someone or something is attempting to attract our attention.
Я пытался объяснить м-ру Чехову суть нашей проблемы, и он на меня напал.
I was attempting to explain to Mr. Chekov the nature of our problems in this situation when he attacked.
Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек.
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man.
Я не пытаюсь обвинить ваших людей.
I am not attempting to blame your personnel.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted in your becoming an inmate in this place.
Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2-2.
They are attempting to clear, but failing that, plan landing on 2-2.
Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
Now, we are attempting to convert our speech... into your radio impulses.
Мы пытаемся перевести нашу человеческую речь... в ваши радио импульсы.
We are attempting to convert our human speech... into your radio impulses.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Ее поймали при попытке грабежа на этом корабле.
She was caught attempting to rob this spaceship.
- Конечно. - Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
So if I ever catch you attempting anything on her...
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны.
It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Вы оба виновны в попытке к бегству.
You are both guilty of attempting to escape.
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
Я подумал - любая неделя, которую мы проведём вместе, будет приятной лишь в том случае, если мы не будем чувствовать себя обязанными проводить время с пользой.
"We will live for all eternity." But perhaps we would have ruined everything in attempting to maintain a constant happiness.
Я пытаюсь синтезировать заменитель петидина.
I am attempting to synthesise a substitute for pethidine.
Обвиняемый Витек признался в покушении на жизнь свидетеля.
The accused has admitted attempting to cause you bodily harm.
Там множество других пунктов. Нападение на ребенка, попытка растления детей, моральная девиация.
There are a number of other counts Assault on a minor, attempting to corrupt minors, moral deviation.
Однако там отметили, что рацион птиц мог быть нарушен вследствие питания остатками пищи возле домов и вдоль дорог.
( except that the birds could have been ) ( attempting to correct an imbalance in their diet ) ( by eating the wooden surrounds )
Какое предательство вы замыслили на этот раз?
What treachery are you attempting now?
- Пытаемся их подавить.
- Attempting to remedy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]