English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Attraction

Attraction translate English

829 parallel translation
Движенья ваших ног приковывают внимание.
Your knees in action That's the attraction
А сейчас я покажу вам величайшую из всех достопримечательностей!
And now, I'll show you the greatest attraction of all.
Еще представление?
Not another attraction?
- Она должна быть главным номером! font color - "# e1e1e1"
- She should be a main attraction!
font color - "# e1e1e1" - Отказаться от нашего главного номера?
- Give up our main attraction?
Конечно, мы ведь удаляемся от притяжения Земли.
Of course, we're now escaping Earth's attraction.
Режим внутренней гравитации нарушился, гироскопы сбились, и мы внезапно сменили поля притяжения.
Your interior gravity regime was broken, the gyroscopes are not working properly, and we suddenly changed attraction fields
Я подумал, мисс Хамильтон будет главным номером.
I was thinking Miss Hamilton here is quite an attraction.
Tолько я разошелся, как главный аттракцион заболел.
The guests get beaten up, the entertainer disappears, and the main attraction is sick.
Это лицо так меня заворожило.
I feel a great attraction to that face.
- ну, это насчет моей девушки она прочла книгу мисс Медден она говорит, что хочет найти во мне железный стержень.
- Well, sir, it's about my girl. Since she read Ms. Madden's book she keeps telling me that all she feels for me is a glandular attraction.
так мне бы хотелось знать, сер что это за железный стержень?
Well, what I want to know, sir, is, what is a glandular attraction?
Это и есть сынок, железный стержень
And that, my son, is a glandular attraction.
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое.
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry.
Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей.
( Addison ) Elder statesmen of the theatre or cinema assure the public that actors and actresses are just plain folks, ignoring the fact that their greatest attraction to the public is their complete lack of resemblance to normal human beings.
С тех пор они известны во всем мире.
A world-famous attraction ever since.
Главный смысл сексуального притяжения между мужчиной и женщиной...
Well, look, the basic values of the sex attraction between man and woman are ─
Решила посмотреть, что вас привлекло.
I thought I'd see what the big attraction was.
И что их сюда тянет, интересно?
What's the big attraction, I wonder?
Конечно, это можно назвать физическим влечением.
Uh-huh. - lt's only a physical attraction.
Чем отличается физическое влечение и просто любовь?
What's the difference between a physical attraction and just a regular attraction?
Зачем жить в Нью-Йорке? Что там держит?
What's the attraction?
Я хочу, чтобы в полночь фейерверк стал гвоздём программы.
At midnight, I want fireworks to be the star attraction.
Следовательно, когда его привлекала женщина, "материнская его часть" была вне себя.
Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, the mother side of him would go wild.
А теперь, дамы и господа, звезда, приглашенная на прием :
And now, ladies and gentlemen, the star attraction of the party :
Победителей и побежденных в одной могиле и глазеющих на их надгробия туристов.
Victor and vanquished reconciled in cemeteries... their status raised to that of a tourist attraction.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
An irresistible desire pushed him to look for the boys'gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Заходите к нам, развлекитесь!
Come and see the brand new attraction.
Бона сера, синьоры и синьорины. Сегодня мы с удовольствием будем вас развлекать в нашем клубе "Черная овца"!
Ce soir, comme tous les autres soirs d'ailleurs, vous savez très bien... qui ici au Black Sheep Club, I'attraction, c'est vous!
Нигде на Востоке вы не найдете более благородной и величественной осанки, привлекательности и обаяния...
Nowhere in the Orient will you find a more noble and regal comportment. What attraction, what charm...
Он олицетворяет собой всё, что я ненавижу. Человек, уверенный в своём обаянии и костюме.
He is all that I hate : the man sure of his attraction and of his tailor.
- Папа, я хочу... - Тысячи людей. Фоторепортеры, агенты газет...
Photographers from all nationalities with our Cellini'Venus'the center of the whole attraction.
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness.
Сегодня у нас замечательное торжество.
For this afternoon's feature attraction
- Вы готовы к торжеству?
Are you ready, feature attraction?
Он стал нашим аттракционом номер 1.
He has become our number one attraction.
Мы летели к звездной базе 9 за запасами, когда черная звезда высокой гравитации начала затягивать нас.
We were en route to Starbase 9 for resupply when a black star of high gravitational attraction began to drag us toward it.
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
Они покупали ему пиво, подбадривали его.
He spoke about politics. He was quite an attraction.
Я знал. Я знал, что ты неравнодушен к Горячим Губкам.
I knew it. I knew you had an attraction for Hot Lips Houlihan.
- Продвигаю югославский секс, ловушка для туристов.
Promoting Yugo-sex, a turist attraction...
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Это определенно Атракцион.
There is definitely a certain attraction.
А теперь - лучшая часть. Всем тихо! Час Любителей!
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Ева Фолльмер, которую Штиллер с удивлением обнаружил в кабинете ее отца, поначалу казалась подозрительной, несмотря на свою привлекательность для Штиллера.
Eva Vollmer, who Stiller surprises in her father's office, seems to have such a suspicion at first, in spite of her obvious attraction to Stiller
- Представляю вам наш главный аттрацион :
Ladies and gentlemen, may I present our main attraction :
Здесь всё держится на мне.
I am the attraction here.
Ее приходилось преследовать, ловить и выслеживать.
I suppose it was the elusiveness of Liz... which was her main attraction.
У нее ко мне физическое влечение.
She's got a physical attraction to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]