Automatic translate English
1,075 parallel translation
Лейтенант Ухура, автоматическая телеметрия на компьютеры.
Lieutenant Uhura, channel automatic telemetry directly to the computers.
Штурвал на автопилоте.
The helm was left on automatic, sir.
Можно разорвать автоматическую цепь штурвал-навигация с инженерного уровня 3.
The automatic helm-navigation circuit relays might be disrupted from Engineering Level 3.
М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
M-5 is still blocking all frequencies, including automatic distress.
Если вы имеете ввиду угрозу с автоматическим включением двигателя власти, то я не согласна.
If you equate menace with automatic power drive, I don't.
Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия.
The pilot switched to automatic and then tragedy.
Тогда, не разумнее предположить, что автомат повел бы их к Станции Пять?
Then, isn't it be reasonable to assume that the automatic would take it to Station Five?
Предположим, был испорчен автопилот?
Supposing there was a faulty automatic pilot?
Приземляется на автоматическом управление?
Does this land on automatic control as well?
Ах, да, все тут автоматизировано.
Oh yes, the whole thing's automatic.
Это не плохо - даже для автомата.
It's not bad - even for an automatic machine.
Сейчас не волнуйся, все что мне нужно, так отключить автопилот.
Now Don't worry, all I've got to do is to override the automatic pilot.
Ваша орбитальная позиция подходит для автоматического захода и посадки в ЕВРОСЕК, если возникнет спешная ситуация.
Your orbital position is correct for automatic approach to EUROSEC, should there be an emergency condition.
Включите систему автоматической посадки.
Give him the automatic approach system.
Космический челнок ( "Голуб" ) уже под автоматическим контролем.
"Dove" now on automatic control.
Контроль полета, выключите систему автоматической посадки!
Launch control, cut automatic approach system!
Повторяю, выключите систему автоматической посадки!
I say again, cut automatic approach system!
Поддерживайте систему автоматической посадки.
Maintain automatic approach system.
Контроль полета, если меня слышите, выключите автоматическую систему посадки!
Launch control, if you read me, cut automatic approach system!
Контроль полета, выключите автоматическую систему посадки!
Launch control, cut automatic approach system!
Выключите систему автоматической посадки!
Cut automatic approach system!
Настройте трикодер Д'Амато на автоматическую тревогу.
Take D'Amato's tricorder. Set it for automatic distress.
Я установлю средства защиты в автоматическом режиме.
I will set the outpost controls on automatic.
Заключительный этап автоматический.
FINAL PHASE ON AUTOMATIC.
Мэри, не бери в голову, что он там наговорит Лу.
- Of course I can. The mobile unit has automatic transmission, doesn't it?
Коробка передач автоматическая?
Is the gearbox automatic?
Автоматическая печка
- ♪ Automatic heat ♪ - ♪ And an automatic heater ♪
Повторяйте снова, снова и снова - до полного автоматизма.
I want you to do it over and over and over again, Until it's completely automatic.
Как только поставлю самолет на автопилот.
Right. The pilot and I will jump soon after we Set the automatic pilot.
Космический корабль — полагаю, он самоуничтожился
The spaceship - automatic self-destruct, I suppose.
Почему бы нам не встретиться в 12 вон там?
Let's meet at the inn over there at noon. This is an automatic watch ;
И у них автоматы имеются.
And Germans armed with automatic weapons.
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
Мы создали автоматическую процедуру, из-за частоты этих нападений.
We've established an automatic procedure, because of the frequency of these attacks.
Атмосфера снаружи пригодна для дыхания, однако автоматическая подача кислорода работает.
The atmosphere outside is breathable yet the automatic oxygen supply is on.
Пистолеты.
Automatic.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
The most important difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various direction consciously and purposely, the passing of time in our consciousness it were, automatic, that mean we cannot control it.
Так вот, это автоматический космический корабль.
Now, this is an automatic spaceship.
Переключите корабль на автоматическое движение и выходите.
Put the ship on automatic and get out there.
Нет, у большинства далеков есть автоматический сигнал бедствия.
No, most Daleks have an automatic distress call.
Слабый сигнал от автоматического передатчика бедствия, потом тишина.
Weak signal from the automatic distress transmitter, then silence.
Операция выполняется автоматически.
The operation is automatic.
Взрывающиеся болты будут взорваны.
Automatic charges will now blow the explosive bolts in the floor plate unit.
Я активизировала автоматические ингибиторы чтобы перенести взрыв в километровую зону.
I have activated automatic dampers, which will confine the explosion to an area one mile in diameter.
Автоматическое устройство для включения записи.
That's your automatic recorder actuator.
Так, здесь, речь идет об... автоматической трансмиссии, но небольшой мощности. Ага.
Now here, we're talking about an automatic transmission, but no passing power.
Там есть туалет и ванная, миксер, холодильник, стиральная и посудомоечная машины, кухонный комбайн,
electric mixers, a freezer, washing machine, dishwasher, machine galore, everything automatic.
Должно быть, она инициировала автоматическую систему защиты.
She must have triggered off the automatic defence system.
Ты запустила автоматическую систему защиты.
You set off the automatic defence system.
Очевидно, автоматический.
Obviously automatic.
- Автоматически, сэр.
- Automatic, sir.