English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ A ] / Await

Await translate English

662 parallel translation
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.
Just as we have always done our duty to you in the past... so too in the future, we await your orders alone.
- Сядьте и ждите своей очереди!
- Be seated and await your turn!
нашего точат косы, ждут схизмата! Благославляю оружие ваше, что огнём очистит от схизмы Речь Посполиту!
, sharpen their scythes, await the schismatic I bless your weapon, which shall cleanse the PLC from the Schism with fire!
Ней, я жду ответа.
Nay, I await an answer.
Тыща лыцарей ждут вашего приказа.
A 1000 knights await your order.
Помните, ждать помощи неоткуда.
Remember, there isn't anywhere to await help from.
Простите, доктор, я жду вашего клинка.
Forgive me, Doctor, I await your sword.
Можно подождать, пока начнется новая минута?
May I await the full minute?
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
Madeleine, I await you in my apartment at 8 o'clock this evening
я жду вашего мнения!
I await your judgment.
Представители войск союзников ждут мой доклад.
The representatives of the Allied powers await my report.
Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction.
Я буду ждать.
I will await it.
Мы ждём весны.
We await the spring!
А если он их не пришлет, вы станете посмешищем.
I await his seconds. So you offend us?
Четверо студентов вместе ожидают братскую и сказочную смерть.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
" Если вечер свободен и сердце верно, друзья и музыка ждут вас у меня дома.
"If your night is free and your heart is true, " friends and music await you at my place.
Со всеми деревьями, церквами, колоколами.
Tonight the bell-ringers await my orders.
" Жду твоего письма с нетерпением.
" Await your letter with impatience.
Я жду вас, сеньор...
I await your pleasure, master...
Отправляйтесь в Луази, соберите наших людей и ждите дальнейших указаний.
Go straight to Loisy and round up some men. Await my orders there
прокралась мысль о том, как сладок должен быть покой могилы.
the thought of what sweet rest must await us in the grave.
Мы будем ждать вас.
We shall await you.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
And if you don't write favourably about me this time terrible torture will await you.
Вы наш царь, Дайкор, и мы ждем ваших приказов.
You're our king, Daikor, and we await your orders.
Где будет ждать хороших новостей от тебя.
Where he will await news of your success.
Я буду ждать здесь нашего гостя.
I will await our guest here.
мы вас ждем!
Father Zeus, we await you!
Твоя жена просила дождаться тебя.
Your wife asked me to await your return.
Все нелегально прибывшие будут возвращены обратно.
But those entering illegally must be sent back to await their permits,
И всех, у кого нет призвания, ожидает то же самое?
All those who have no vocation, does the same fate await them?
Я буду ждать Вас завтра в полночь в саду у стены.
I'll await you tomorrow near the well in the garden at midnight.
Мы передаем приветствие и ждем вашего ответа.
We convey greetings and await your reply.
Жду Ваших указаний, Хозяйка. Что Вы хотите, чтобы мы сделали?
I await your orders Mistress, what would you like us to do?
Мне нужен секретарь, как Вы когда Вы захотите уволиться, знайте, я жду Вас с распростёртыми объятиями.
I need a secretary just like you, when you wish to resign, know that I await you with open arms, eh.
Скажите Вашим людям окружить отель и ждать там моего сигнала.
Have your men sorround the hotel and wait there, to await my signal.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
Капитан, я жду указаний.
Captain, I await your orders!
Я жду ваших приказаний.
I await orders.
Страна переживает большой кризис, и будет лучше... дождаться приказов Президента.
The country is in crisis and the best thing is to await the President's commands.
Анан 7 и члены Высшего совета ждут вас.
Anan 7 and members of the High Council await you.
Я жду тебя.
I await you.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Вам рады здесь, мои дорогие чада.
You are most welcome, my beloved children. Your places await you.
Я жду Вас в два часа.
I await you in two hours at,
Держи. Ключ от моего дома. Я буду ждать тебя там сегодня ночью.
here its the key to my home i await you there, tonite
Вас ожидают золотые челюсти и толстенькая вдовушка.
Golden jaws await you.
Я жду твоего письма, мама.
I await your letter, Mother.
Каждый день, я жду твоего письма.
Every day, I await your letter.
Только сверюсь с управлением Арман, Ждите подтверждения.
Just checking with control Armand, Await confirmation.
"Вас ждут большие деньги".
Money and fortune await you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]